5. Конфиденциальность:
Обе стороны обязаны сохранять полную конфиденциальность всех действий, происходящих в рамках контракта.
6. Последствия завершения:
По истечении 13 ночей Работодатель принимает окончательное решение о трудоустройстве Сотрудницы.
7. Прекращение:
Контракт может быть расторгнут только по желанию Работодателя, если он расторгается по желанию Сотрудницы, то она платит компенсацию в сумме 50000 долларов.»
Лилиан перечитывала документ снова и снова. Каждое слово казалось ей холодным, но одновременно пропитанным скрытым смыслом. Ее взгляд остановился на словах «полное подчинение». Это было прямым предупреждением: все будет зависеть от него.
Когда она добралась до пункта о внешнем виде, ее сердце сжалось. Одежда, макияж, даже парфюм – все это должно подчиняться его требованиям. Она почувствовала, как ее тело начинает предательски дрожать.
«Это безумие,» – подумала она, но ее руки, несмотря на страх, крепче сжали документ.
Лили была настолько поглощена контрактом, что вздрогнула, когда ее телефон завибрировал. Она быстро взяла его со стола, открыв сообщение.
Отправитель: Александр Ван Крофт
Текст:
«Мисс Уорнер, ваше первое задание:
Приготовьтесь к 21:00. Адрес: [адрес его особняка].
Одежда: черное платье выше колена, без лишних деталей. Черное белье из шелка или кружева. Каблуки не менее 10 см.
Ваше тело должно быть полностью гладко выбрито.
Макияж естественный.
Волосы уложены в низкий пучок.
Запах: легкий аромат жасмина или белого мускуса.
Опоздание неприемлемо.
Прибыть точно в назначенное время. Инструкции будут даны на месте.»
Лили читала сообщение, чувствуя, как ее дыхание становится все более частым. Каждое требование, написанное с ледяной четкостью, заставляло ее сердце биться быстрее. Она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло, когда она дочитала до строки о белье.
«Черное кружевное…»
Она закрыла глаза, чувствуя, как в ее голове крутится хаос.
Это было больше, чем просто встреча. Это была игра, в которую он хотел втянуть ее. Игра, где она должна была подчиняться. Лили пыталась убедить себя, что это всего лишь проверка, тест ее решимости и смелости. Но в глубине души она знала, что эта игра была куда более личной.
Она отложила телефон, чувствуя, как все внутри нее дрожит.
– Ты можешь отказаться, – прошептала она себе. – Это твое право.
Но ее руки снова потянулись к сообщению. Она перечитала его. Раз за разом. И каждый раз в ее голове звучал его голос: ровный, хладнокровный, но такой обжигающий.
«Ты пойдешь, тебе это нужно,» – убеждала она себя, поднимаясь со стула.
Лилиан сидела в своей крохотной квартире, пытаясь успокоить дрожащие пальцы, пока телефон лежал перед ней на столе, как вызов. Сообщение от Александра Ван Крофта, столь лаконичное, столь властное, было невозможно игнорировать. Оно будоражило ее. Строгие требования к ее внешнему виду – макияж, волосы, даже аромат – заполняли ее мысли, как непреложный закон.
Она только начала обдумывать, где искать идеально подходящее платье и белье, когда раздался стук в дверь.
Глава 5
Стук был коротким, настойчивым, как если бы человек за дверью уже знал, что она дома, и не намерен был ждать слишком долго.
Лили застыла на мгновение, затем поднялась с дивана, ее сердце уже билось где-то в горле. Она подошла к двери, еще не понимая, кого или чего она ожидала увидеть.
Когда она открыла, ее встретил мужчина – курьер в фирменной одежде какой-то дорогой доставки, одетый с ног до головы в идеально выглаженную униформу. В руках он держал большую коробку черного цвета с золотым логотипом «VanCroft», который тут же приковал ее внимание.