Посмертно были опубликованы «Основы лингвистического прототипа» (Grundzüge des allgemeinen Sprachtypus), «О грамматической структуре языков» (Vom grammatischen Baue der Sprachen) и «Гетерогенность языка и его влияние на интеллектуальное развитие человечества» (Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaus und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts) (1836).
Александр фон Гумбольдт говорил о своем брате, что ему было дано «глубже, чем, вероятно, какому-либо другому человеческому разуму, проникнуть в структуру наибольшего числа языков. Его широкомасштабные и амбициозные эмпирические исследования космоса человеческих языков охватили практически весь земной шар». А историк Иоганн Густав Дройзен (1808–1884) назвал Гумбольдта «Френсисом Бэконом исторических наук».
Братья Гримм: Якоб Людвиг Карл Гримм
(1785–1863)
и Вильгельм Карл Гримм
(1786–1859)
Немецкие филологи, лексикографы и специалисты по мифологии. Якоб Гримм родился 4 января 1785 года в Ханау, ландграфство Гессен-Кассель, в семье известного адвоката Филиппа Вильгельма Гримма (1751–1796), амтмана города Штайнау-ан-дер-Штрасе, и Доротеи Циммер (1755–1805). Вместе с братом Вильгельмом Карлом Гриммом (родился 24 февраля 1786 года) он окончил лицей в Касселе. Затем братья учились в Марбургском университете на юридическом факультете. Они познакомились с Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано и вошли в кружок гейдельбергских романтиков, проявлявших большой интерес к немецкой народной культуре и фольклору. Якоб в 1804 году выехал в Париж для поиска старинных немецких рукописей. В 1808 году он стал личным библиотекарем короля Вестфалии Жерома Бонапарта. В 1815 году в качестве представителя Кассельского курфюрстшества Якоб участвовал в Венском конгрессе. В 1816 году он ушел в отставку и предложенной ему профессуре в Бонне предпочел заниматься научной работой в должности библиотекаря Гессенской ландграфской библиотеки в Касселе. Брат Вильгельм работал там же секретарем библиотеки. В 1830 году Якоб был приглашен в Геттингенский университет профессором немецкой литературы и старшим библиотекарем университета (младшим библиотекарем был Вильгельм, ставший в 1835 году экстраординарным профессором), но в 1837 году оба брата были уволены после того, как подписали протест университетской профессуры против ущемления конституции курфюрстом Ганноверским, и им пришлось вернуться в Кассель. В 1840 году новый прусский король Фридрих-Вильгельм IV пригласил братьев Гримм в Берлин, где в следующем году их избрали членами Прусской академии наук и дал право на преподавание в Берлинском университете, где оба трудились до конца жизни. В 1848 году Яков Гримм был избран депутатом общегерманского парламента Бундестага, но заметной политической роли не играл.
Братья Вильгельм (справа) и Якоб (слева) Гримм. Художник Элизабет Йерихау. 1855 г.
16 декабря 1859 года от паралича легких скончался младший брат Вильгельм.
Якоб Гримм умер от инсульта 20 сентября 1863 года.
Братья Гримм прославились своим собранием германских народных сказок, известным сейчас как Сказки братьев Гримм» (Grimms Märchen). Оригинальное название сборника «Детские и семейные сказки» (Kinder- und Hausmärchen) (1810–1857). Записи сказок братья Гримм вели с 1807 года. В 7‐м и последнем прижизненном издании насчитывалось 210 сказок. В предисловии к 1‐му изданию 1812 года Вильгельм Гримм писал: «Мы считаем за благо, когда случится, что буря или другое бедствие, ниспосланное небом, прибьют к земле весь посев, а где-то возле низкой живой изгороди или кустарника, окаймляющего дорогу, сохранится нетронутое местечко и отдельные колоски останутся там стоять, как стояли. Засияет вновь благодатное солнце, и они будут произрастать, одиноко и незаметно, ничей торопливый серп не пожнет их ради наполнения богатых амбаров, но на исходе лета, когда они нальются и созреют, их отыщут бедные честные руки и, бережно связав, колосок к колоску, почитая выше, нежели целые снопы, отнесут домой, где они послужат пропитанием на всю зиму, а быть может, дадут единственное семя для будущего посева. Такие же чувства испытываем мы, взирая на богатство немецкой поэзии былых времен и видя, что от столь многого не сохранилось ничего живого, угасло даже воспоминание об этом, и остались лишь народные песни да вот эти наивные домашние сказки. Места у печки, у кухонного очага, чердачные лестницы, еще не забытые праздники, луга и леса с их тишиной, но прежде всего безмятежная фантазия – вот те изгороди, что сберегли их и передали от одной эпохи другой». Первые издания сказок критиковались как не подходящие для детского чтения как из-за академических информационных вставок, так из-за наличия там описаний сексуального характера и жестокостей. Поэтому в последующих изданиях были исключены некоторые фрагменты. Так, из сказки «Рапунцель» была удалена сценка, когда Рапунцель невинно спрашивает у своей приемной матери-волшебницы, почему ее платье стало обтягиваться вокруг живота, таким разоблачив беременность, наступившую из-за ее тайных встреч с принцем. В 1825–1858 годах 10 раз издавался сборник «Маленькое издание» (Kleine Ausgabe), куда вошли 50 сказок, отредактированных для детей.