– Хорошо, тогда я подойду, – произнесла она не разжимая губ и, с грацией пантеры подойдя к первым ступенькам лестницы, посмотрела на него снизу вверх таким взглядом, словно смотрела себе под ноги на что-то гадкое и слизкое. – Слушайте внимательно и запоминайте – если с моими родителями что-либо случиться…

– Напрасно вы так, – устало перебил он, продолжая сидеть.

Скрипнула дверь зала.

– А что это вы тут, в прихожей? – проговорил появившийся хозяин. – Проходите в зал. Элора, господин инспектор…

Девушка вдруг совсем мило и по-детски открыто улыбнулась отцу.

– Да, действительно, – мягко проговорила она, не оборачиваясь. – Господин инспектор, проходите в зал. Холодно на лестнице.

Предновогодний вечер

В небольшом зале собралось все семейство Дебюсси. Прожив в этом доме два месяца, Харви знал их всех, кроме, конечно, Элоры.

Сергей неуверенно остановился в дверях, вежливо поздоровавшись.

– А, Серж, – радостно приветствовал его старший сын хозяйки, Вадим, только что вернувшийся из командировки в десятый округ. – Проходите, присаживайтесь к нам поближе. Тут у нас забавный разговор намечается, интересно будет услышать ваше мнение. Кстати, если вы не знакомы, мой очень давнишний друг и великий изобретатель, Эрих Майер, – представил он своего собеседника. Эрих привстал, улыбнулся неуверенно, подав мягкую ладонь.

– Ну, ничего я пока не изобрел, – пробормотал он смущаясь, а Сергей подумал, что где-то уже слышал это имя.

– Все еще впереди, – улыбнулся Вадим, хлопнув друга по плечу. – Мы в тебя верим. А это мой соратник по работе, – представил он мужчину лет сорока. – Радий… – мужчина сдержанно кивнул – для рукопожатия было далековато. – Со своей супругой… – симпатичная женщина лет тридцати пяти, тридцати восьми приятно улыбнулась со своего места, – Яной.

Сергей незаметно обернулся – Элора помогала матери накрывать на стол и не обращала на них никакого внимания.

– Ну вот, – сказала хозяйка, выставляя очередную тарелку. – Можно рассаживаться.

Сергей чуть замешкался, давая возможность семейству занять привычные для каждого из них места, и уж потом сесть на свободный стул.

– Господин инспектор, – подсуетилась миссис Дебюсси. – Присаживайтесь где вам больше нравится. Вот, хотя бы сюда, – показала она рукой.

Сергей неловко сел, и вздрогнул – Элора сидела как раз напротив него, как тогда, в кают-компании. Она тоже, не таясь, с чуть заметной неприязнью посмотрела на него, и Сергей зачем-то принялся нарочито небрежно поправлять стоявшие перед ним столовые приборы.

– Инспектор, не обращайте внимания на мою сестру, – тихо сказал сидевший слева от него Вадим. – Вы же не первый раз у нас в гостях. Сами накладывайте себе салат из кальмаров, а я пока вам водочки налью – с вашего позволения.

С этими словами он привстал, налил водки мужчинам, грамм по семьдесят.

– Девчонки, вам что? – обратился он по-свойски к ближайшим женщинам. – Водки, вина, шампанского?

– Немного шампанского, – сказала Элора, подчеркнуто стараясь не замечать Сергея.

– А, наливай водки, – махнула рукой излишне возбужденная жена Вадима, Релия. – Шампанское будем пить тридцать первого. Инспектор, давайте я за вами поухаживаю, а то у вас тарелка пустая.

Харви вежливо отстранился от стола, давая женщине полную свободу действий.

Наконец шум и суета немного улеглись – всем все налили, разложили закуски по тарелкам, и народ находился уже в состоянии легкого нетерпения.

– Давайте проводим Старый Год, – подняла хозяйка свой бокал. – Много чего он нам принес, столько резких изменений в жизни. – Гости дружно закивали головами. – Но, слава богу, никто не умер и не было войны.