– Нервничаешь? – спросил приятель.

Стас покосился на него снисходительно.

– Сынок, – сказал он. – Меня пятнадцать лет водили таким образом. И привычка еще не пропала.

– Ну, ну, – хмыкнул он.

Второй охранник вернулся, и сказал:

– Заходим. И без болтовни, понял!..

– Я только что собирался поболтать, – проговорил Стас.

Тот, крепко схватив его за руку, ввел в ярко освещенный кабинет. Стас поначалу даже не смог понять, куда он попал, а охранник бодро доложил:

– Приглашенный Станислав Бельский доставлен!

24

Он все еще стоял и протирал глаза, когда услышал:

– Мы здесь, Стас!

Стас тряхнул головой. Это был большой зал, ярко освещенный и почти пустой, только в углу была какая-то мебель, и там Стас увидел Агату, стоявшую в напряженном ожидании. Рядом с нею стоял Ланго, одетый в какой-то светлый рабочий халат, а перед ними сидел в кресле какой-то фиолетовый рептилид с большой головой и довольно короткой пастью. Судя по тому почтению, которое выражали Агата и Ланго, это и был тот самый Цингали, о котором все так уважительно говорили.

Стас двинулся к ним, по дороге замечая:

– Зачем вам такой большой пустой зал?

– Это мои прихоти, – отвечал высоким пронзительным голосом Цингали. – Здравствуйте, Бельский. Меня зовут Цингали, я руковожу этим центром.

– Мне очень приятно, – кивнул Стас. – Но я совсем не понимаю, зачем я вам понадобился. Как мне вскользь объяснили, для общения с вами надо быть не меньше, чем президентом региона.

– Это президенты региона так думают, – отвечал Цингали насмешливо. – Большинство из них сюда не пустят.

– Тогда как здесь оказался я?

Он посмотрел на Агату, и прочел в ее глазах не просто испуга, а настоящий ужас.

– Что-то случилось? – спросил Стас.

Цингали шевельнул своей трехпалой рукой, когти которой были тщательно обработаны.

– Давайте, Ланго, – сказал он добродушно. – Объясните Бельскому, зачем он здесь?

Ланго тоже явно нервничал.

– Вы должны понять, что великий магистр Цингали оказывает нам великую честь…

– Это я понял, – кивнул Стас. – А по какой причине он мне ее оказывает?

Цингали издал какие-то непонятные звуки, которые означали смех.

– Вы ведь меня не боитесь, да? – спросил он. – Объясните этих чудакам, что я не собираюсь их убивать.

– А они думают, что вы собираетесь? – не понял Стас.

Ланго перевел дух.

– Вы должны понять особенности нашей культуры, Стас, – сказал он. – Поедание соперника у нас, это не то, что представляете вы. Это форма высшего торжества над ним.

– И почему вы думаете, что господин магистр хочет над вами восторжествовать?

Цингали опять зашелся крокодильским смехом.

– Вы очаровательны, Бельский. Но это простейший механизм управления коллективом в нашей культуре. Я поставил перед ними ультиматум. Если я не добьюсь от вас своей цели, то вы все трое уйдете на корм охранникам барсифам.

Стас покачал головой.

– Этого я не понимаю, – признался он. – Если вы нас все же съедите, вы что, таким образом компенсируете свою неудачу в разговоре?

– Это подразумевается, – кивнул Цингали. – Мне каждый день приходится кем-то жертвовать, чтобы они работали качественно.

– Людьми? – спросил Стас. – Или вашими?…

Цингали склонил голову.

– Если вы думаете, что у меня в центре процветает расизм, то вы ошибаетесь. Я не делаю разницы между своими работниками.

– Это довольно жестоко.

– Просто есть разные формы наказания, от съеденных отдельных органов, которые потом наращиваются в медицинском секторе, до полной ликвидации. Дело в том, что рептилиды к этому привыкли, а для людей каждая такая операция является кошмаром. К примеру, ваша сестра после последнего наказания два месяца лежала в больнице.