Добавив этот штрих в копилку вопросов про самого Тайлера Фергюса, я, погасив успевшую истлеть до половины сигарету, будничным тоном спросила:

– Пока мистер Сонг был в отъезде – в чём выражалась ваша помощь миссис Сонг?

Судя по тому, что мужчина на это не моргнул и глазом, ответ у него был готов заранее.

– Финансы. Житейские советы. Моральная поддержка – мы с супругой часто навещали Эбби, и, равно, приглашали её к нам. В конце концов, я был шафером на их свадьбе и крёстным отцом Томми – бросить девочку в такой ситуации абсолютно бесчеловечный поступок.

«Ух ты!» – мысленно воскликнула я, восхитившись тому, как Фергюс ухитрился в одной фразе уместить прекрасное алиби – кстати, интересно, что он женат, но совсем неудивительно, – представить себя как благородного спасителя, а Сонга, соответственно, как «не человека».

– Не в моей привычке делать суждения, но не могу не согласиться с вами, мистер Фергюс, – любезно кивнула я, после чего, быть может, резковато сменила тему и поинтересовалась:

– Мистер Сонг был у вас как клиент?

Адвокат едва заметно улыбнулся – самыми краешками губ, – и погрозил мне пальцем, словно нерадивой студентке:

– Вы знаете ответ на этот вопрос, мисс Вудворт.

Я закатила слегка глаза, борясь с подступающим раздражением:

– Да, мистер Фергюс, я прекрасно знаю, что такое профессиональная этика, но вы же понимаете, что это не вымогательство ради шантажа? Мне нужна информация, чтобы найти человека.

– Я понимаю, детектив, – кивнул Фергюс, после чего, подавшись ко мне, заговорщицки добавил. – Но я уверен, что тот единственный раз, когда Эндрю пришёл ко мне за такого рода помощью никак не связан с его исчезновением.

– И всё же? – терпеливо, но настойчиво спросила я.

В этот раз его улыбка вышла более знакомой – даже в какой-то мере тёплой, но я не позволила сбить себя с толку.

– Вы не изменились, – протянул он с толикой ностальгии. – И это, пожалуй, к лучшему. Что ж, если угодно – мистер Сонг просил помочь ему решить спорный момент касательно недвижимости в сотне миль к северо-западу от города.

– Недвижимости? – я удивлённо нахмурилась, поскольку ни о чём подобном миссис Сонг не упоминала.

– Честно говоря, я не особо в курсе. Там по документам выходил какой-то сарайчик лодочный – уж не знаю, может, Эндрю для души решил рыбалкой заняться, – Тайлер пожал плечами, наливая себе ещё один стакан воды. – Но, предвосхищая ваш вопрос – все бумаги он изъял. Сказал, что у него они будут в большей сохранности.

Это было сказано с вполне закономерным сарказмом и толикой обиды – вероятно, Фергюса не слишком радовало то, что хоть одно из дел уплыло из архива.

А у меня появилась ещё одна внушительная причина залезть в сейф к Сонгу.

Вздохнув, я на какое-то время опустила взгляд вниз, на коленку, и с досадой отметила на ней пару хлопьев сигаретного пепла. Постаравшись не размазать, аккуратно стряхнула тот ладонью и задала дежурный вопрос:

– Кто-нибудь угрожал мистеру Сонгу в последнее время?

– Эндрю хорошо вёл дела, – задумчиво произнёс Фергюс. – Аккуратно, тщательно. Я не припомню, чтобы он жаловался на нечто подобное. Да и, по правде, какой смысл угрожать юристу?

Он кисловато улыбнулся, словно говоря тем самым «не то, что адвокату».

Я же вспомнила слова Филиппа о том, что всё-таки находились те, кто угрожал. Что-то не слишком здорово сходилось…

– Возможно, угрожать и незачем – если ты действительно чист на руку, и не связан ни с каким криминалом, – подчёркнуто безмятежно заметила я, а затем, склонив голову к плечу, уточнила:

– Говоря о – вы не знаете, мистер Сонг не был ни в чём таком замечен?