Одного взгляда герцогу хватило, чтобы понять – перед ним та самая девушка, которая сначала врезалась в его грудь, а потом ткнула его зонтиком в живот. Выходит, она не служанка, удивился Хок. Но его удивление затмило странное поведение девушки.
– Вы вполне можете покинуть свое укрытие, знаете ли, – посоветовал он.
– Я бы предпочла этого не делать!
– Вы только привлекаете к себе внимание, прячась за кадками, – счел своим долгом сообщить ей Хок.
– Думаю, это вы привлекаете внимание к нам обоим, беседуя со мной! – раздраженно бросила она.
Хоку пришлось признать, что девушка права. Он был самым высокопоставленным гостем в доме и самым ярким пером в шляпке леди Гвендолин Салби, а значит, все взгляды были тайком направлены на него, хотя гости усердно делали вид, что поглощены беседой друг с другом.
– Может, если бы вы объяснили мне, отчего прячетесь за рядом этих нелепых растений в кадках?..
– Не могли бы вы просто уйти и оставить меня в покое? Пожалуйста, ваша светлость! – виновато добавила она, вспомнив, с кем разговаривает.
Хоку вдруг стало смешно.
А ведь в последнее время он редко находит повод даже для улыбки, не говоря уже о том, чтобы посмеяться вместе с женщиной. Ох уж эти женщины, все они хищницы. Он открыл это для себя в последние десять лет, унаследовав титул герцога после того, как его родители в одночасье погибли в дорожной катастрофе.
– Но вы не можете скрываться весь вечер, – вздохнул он.
– Я могу попытаться!
– Но зачем вам это? – Любопытство не давало герцогу покоя.
– Неужели вы не понимаете?
Его брови взлетели вверх.
– А что я должен понимать?
– Платье, – трагическим тоном произнесла девушка. – Вы ведь заметили мое платье?
О да, трудно было не заметить такое неистово желтое пятно на фоне пастельных тонов, которые предпочитали прочие дамы, кроме Оливии Салби, которая была в девственно-белом. Желтый цвет абсолютно не подходил к ярко-рыжим волосам девушки, но…
– Умоляю вас, уйдите, ваша светлость!
– Боюсь, что не могу.
– Почему?
Хок не собирался признаваться себе в возникшем в нем интересе, который сам находил беспрецедентным. Он бросил на девушку еще один взгляд. Ее платье выглядело особенно безобразным на фоне рыжих волос и полыхающих огнем щек.
– Ваша модистка не говорила вам, что желтый не подходит… э-э-э… вашей индивидуальности?
– Платье заказывала не я, я леди Салби. – В голосе девушки послышались раздраженные нотки, которых раньше он не замечал. – Я уверена, что любая уважающая себя модистка никогда не оденет рыжеволосую клиентку в желтое, превратив ее в огромный кусок фрукта. Весьма неаппетитного фрукта!
На этот раз Хок не сумел сдержать смеха, отчего все головы сидящих поблизости гостей тут же повернулись к нему и в их глазах разгорелось любопытство.
Джейн заметила эти взгляды, и ей захотелось только одного – чтобы герцог ушел.
Надев это платье, Джейн поняла, что выглядит оно хуже, чем она предполагала, а желтая лента в волосах, на которой настояла леди Салби, сделала ее внешность еще более нелепой.
Но Джейн знала, что леди Салби превратит ее жизнь в настоящий ад, если она не спустится к обеду, и у нее не осталось выбора, как только надеть ненавистное платье, завязать ленту и выйти в гостиную. Единственное для нее спасение – это постараться быть как можно более незаметной, пока не начнется обед. А за столом, может статься, ее платье не будет так сильно бросаться в глаза.
Но Джейн не приняла во внимание излишнее любопытство и нежелательное внимание герцога Сторбриджа. А смеяться – над ней! – в данных обстоятельствах было просто жестоко.
– Вам действительно лучше выйти, знаете ли, – протянул герцог. – Я уверен, что в этом зале не осталось ни одного человека, который не заметил бы, как я беседую с цветком!