– Что ты об этом думаешь? – спросил он на арабском, столь же безукоризненном, как и у Прайса.
Вскочив на ноги, шейх склонился над оружием.
– Золото? – Но заметив змею на рукояти ятагана и рубин в ее зубастой пасти, Фархад поспешно отскочил назад. – Бисмилла! – внезапно побледнев, прошептал он.
– Да, золото, – спокойно кивнул Гарт.
– Это проклятая вещь! – воскликнул Фархад. – Она из запретных земель.
– А может, ты знаешь еще и о тропе черепов? – приподняв бровь, спросил Гарт. – Может, слышал о сокровищах, к которым она ведет? О золоте там, за Джабаль-Хербом?
– Аллах свидетель, ничего я не знаю! – воскликнул Фархад с таким жаром, что Прайсу сразу стало ясно: старый бедуин лжет.
– Тогда я покажу тебе тропу, – кивнул Гарт. – Мы ведь собираемся кое-чем поживиться в стране, в которую она ведет.
– Спаси нас Аллах!
Шейх нервно крутил пальцем в своей редкой бороденке. Страх яснее ясного светился в его глазах.
– Каждый верблюд будет нагружен золотом, – пообещал Гарт.
– Правоверным не дозволено идти за Джабаль-Херб! – напуская на себя набожный вид, воскликнул Фархад. – За этими горами лежит край зла, где неведомы ни Аллах, ни пророк его.
– Так разве не должно идти туда священной войной? Объявить джихад? – язвительно поинтересовался Прайс.
Сидящие в шатре арабы нервно зашептались. Прайс уловил упоминания о джиннах и ифритах.
– Чего нам бояться там, за горами?
– Это мне неведомо, – отозвался Фархад, – но о пустыне рассказывают всякое.
– Что же, например?
– Я, конечно, в это не верю, – громко и очень неубедительно заявил шейх, – однако рассказывают, будто за Джабаль-Хербом лежит большой город. Город этот был древним уже в ту пору, когда пророк еще не принес нам весть об Аллахе. Живут там хотя и арабы, но неправоверные мусульмане. Жители города поклоняются золотому змею, а правят ими не люди, а злобные золотые джинны в людском обличье.
Говорят, будто один желтый джинн ездит на громадном тигре и убивает всех, кто дерзнет перейти через горы. Черепами своих жертв он отмечает караванную тропу к морю. А еще рассказывают, что джинны эти живут в замке из чистого золота на черной горе, называемой Хаджар-Джеханнум – Скала Ада.
Так говорят в пустыне. Но, конечно, я не верю в эти сказки!
– Теперь я понимаю, где черпал вдохновение наш испанский друг, – шепнул Прайс Гарту.
– В Джабаль-Хербе я действительно видел много странного, – вполголоса ответил тот. – Фархад ближе к истине, чем он подозревает. Разумеется, ничего сверхъестественного. Современная наука, между прочим, зародилась где-то здесь. И Европа тогда еще была во мраке средневековья. Мне кажется, нам предстоит столкнуться с изолированной общиной, сохранившей кое-какие традиции и знания древней арабской цивилизации.
Прайс повернулся к Фархаду, снова усевшемуся на место и не сводившему глаз с золотого ятагана.
– Мы говорили о зле Руб-эль-Хали, – по-арабски объяснил он. – Нашим союзникам нечего опасаться, ведь у нас с собой мощное оружие. Даже если за проклятыми горами и есть все то, о чем ты нам рассказал, мы сумеем справиться с любым противником.
– Завтра мы покажем вам мощь нашего оружия, – вкрадчиво пообещал Гарт.
Они с Прайсом поднялись с ковра и вернулись в свои шатры. А старый шейх остался сидеть, раздираемый паническим страхом перед неведомыми опасностями Золотой Земли и обещаниями сказочных сокровищ.
На закате следующего дня, когда стало сравнительно прохладно, Прайс Дюран верхом на верблюде вместе с Фархадом и группой воинов-бедуинов поднялся на вершину нависшего над лагерем бархана. Якоб Гарт остался в лагере направлять представление.