– Нет никаких причин для насилия, – сказал Уотсон.
– Не будет, если ты медленно снимешь с себя оружие и бросишь в траву.
Уотсон, облизнув губы, подчинился. Сняв с себя FN, он аккуратно опустил винтовку, придерживая за ремень.
– Я доволен, что ситуация повернулась таким образом, – сказал он.
– Ты больной? – спросил Борланд.
– Нет, но теперь ты наконец готов слушать. Если для этого необходимо пожертвовать личной безопасностью, мы не против.
Фармер кивнул, сохраняя на лице серьезное выражение. Борланд собрался было что-то спросить, как вдруг Уотсон снова подал голос:
– И еще маленький момент. Ты можешь задавать любые вопросы, но мой долг тебя предупредить, что ты находишься под прицелом снайпера.
– Снайпера, – повторил Борланд. – Вы почти попали в точку, ребята. Снайпер мне сейчас многое бы объяснил. Мне ночью как раз из-за снайпера пришлось понервничать. Но он, очевидно, немножко близорук, если не замечает, что я держу вас под прицелом. Если бы и был снайпер, который должен вас прикрывать, то он уже застрелил бы меня.
– Посмотри на себя, – устало сказал Фармер. – На грудь.
Борланд скосил глаза к солнечному сплетению и увидел крохотную точку лазерного указателя. Он нервно сделал глубокий вздох.
– Ну, – произнес он, – думаю, у вас есть что сказать. Я слушаю.
– Мы тебе не враги, – сказал Уотсон. – И я докажу. Снайпер сейчас спустится.
Уотсон поднял руку и помахал ею. Лазерная точка на груди Борланда исчезла. Сталкер напряженно всматривался в лица необычных знакомых, пока не услышал приближающиеся шаги справа.
– Познакомься, – невозмутимо сказал Уотсон, показывая в сторону. – Наш третий участник.
Борланд повернул голову и чуть не выронил пистолеты. К нему, в защитном комбинезоне сталкеров, со снайперской винтовкой в руках, приближалась девушка со стрижкой под каре.
– Здравствуй, – произнесла она чуть смущенно.
– Ты?! – выдохнул Борланд.
Перед ним стояла Литера.
Глава 5
Стартовая решетка
– Я, – подтвердила Литера, держа тяжелую винтовку двумя тонкими руками.
Борланд обнаружил, что опустил пистолеты, но снова прицеливаться уже не стал. Он попятился назад и чуть не упал, споткнувшись о какую-то корягу.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, часто моргая.
– Ты спас мне жизнь в той гонке, – ответила девушка. – Я пришла, чтобы помочь тебе спасти твою.
Последовала продолжительная немая сцена. Фармер и Уотсон настороженно смотрели на Борланда, не делая попыток подобрать оружие.
– А ну, пойди сюда, – велел Борланд, махнув пистолетом. Литера приблизилась, и сталкер резко схватил ее и прижал к себе спиной.
– Назад! – заорал он Уотсону, сделавшему было шаг к нему. Дуло «Вальтера» коснулось виска девушки. Держа заложницу, Борланд выронил второй пистолет, однако не обратил на это внимания.
– Вы, двое! – процедил он. – Карманы и рюкзаки вывернуть!
Фармер посмотрел на него, угрюмо чертыхнулся и выполнил приказ. Уотсон последовал его примеру. В траву полетели аптечки, боеприпасы, но больше всего было различных электронных устройств. Среди вещей Борланд приметил две пары блестящих наручников. Обычно в Зону их тащили только безмозглые пацифисты.
– Ты! – Дуло «Вальтера» на секунду нацелилось на Уотсона. – Кинь мне браслеты. Вторые нацепи на себя и на него. Через вон ту ветку.
– Больно, – тихо сказала Литера.
– Что? – не понял Борланд.
– Ты давишь мне на шею…
Борланд даже растерялся на мгновение, но в голосе Литеры проскальзывали неизвестные ему ранее нотки обреченности, и он перехватил ее за воротник комбинезона.
Через минуту Уотсон и Фармер были скованы наручниками, цепь которых была просунута через прочную систему веток искривленного дерева, вполне типичного для здешних мест. Чтобы освободиться, им понадобится немало времени.