Мал обнял Маргариту. Четыре месяца на корабле сблизили их. Они могли часами глядеть друг на друга и говорить обо всём, что придет в голову. События развивались стремительно, не оставляя времени на поиски ответов на вопросы: зачем он отсек головы собакам, откуда он знает египетский язык, и по какой причине ему явился Анубис? Почему он, в отличие от Ву, не испугался его? Почему Анубис назвал его змеиным князем? Неужели убитый им змей наделил его бесстрашием? И только страх потерять Маргариту не покидал его.
– Почему так бьется твое сердце?
Маргарита что-то почувствовала.
– Это страх перед будущим.
– Мне неизвестно, что будет завтра, но я не боюсь будущего.
– Это страх иного рода. К нему нужно привыкнуть.
– А есть ли у тебя такой страх, к которому ты привыкнуть не сможешь никогда?
– Я боюсь потерять тебя, – признался Мал.
– Я верю, что с нами ничего не случится.
– Всё так и будет.
– Ты не веришь мне?
– Больше всего мне хотелось бы поверить твоим словам.
– Что же тебе мешает это сделать?
Мал промолчал. Маргарита прижалась к принцу.
– Обними меня, и всё пройдет.
Мал провел рукой по ее волосам и обнял. Страх отступил.
Глава II. Моз
На рассвете отправились в путь. Капитан шел молча с несвойственной ему серьезностью. Временами он останавливался, оглядывался по сторонам, разворачивал сложенный в несколько раз пергамент и говорил сам с собой. Во время привала он бросил в сосуд с водой магнитную стрелку, укрепленную на пробке, а потом вытянул правую руку вверх.
– Непривычно идти по суше после десяти лет жизни на корабле, – признался Оцеано.
– Достаточно, чтобы отвыкнуть от земли, – согласился Мал.
– Я думал, что вы обошли весь Египет, – насторожился Верн.
– Да, обошел, но под парусом, по Нилу. Скоро вы сами увидите эту реку. Сейчас мы идем вдоль нее.
– Зачем идти вдоль реки, когда можно спуститься по ней на лодке? – спросил Верн.
Капитан снисходительно улыбнулся.
– Сразу видно, что ты не знаешь этих мест. Нил течет с юга на север, а не с севера на юг. К тому же река сейчас идет на убыль, а это значит, что мы можем стать легкой добычей для мусульман и для пиратов. Поэтому я высадил вас на побережье, а не в порту.
Капитан подставил лицо ветру, дующему с моря.
– Посмотрите на этот островок зелени! – обратился Оцеано к Маргарите. – Разве он не восхитителен?
– Не обижайтесь на Верна, сеньор капитан, – сказала принцесса. – Он всего лишь заботится о нас.
Оцеано повеселел.
– Поверьте, и я не желаю зла никому из вас. А если бы и желал, то совершил бы его.
Настроение переменилось. Капитан излагал Верну подробности дальнейшего пути. Ву пританцовывал. Дан что-то насвистывал.
Зеленые холмы сменились торчащими из земли каменными глыбами. Ветер набрал силу. Путникам то и дело приходилось искать укрытие.
– Не сбились ли мы с пути? – спросил Мал.
– Мы идем в верном направлении, – ответил капитан. – И вот-вот достигнем города Моз. Сюда стекаются бедняки, готовые на всё ради куска хлеба. Местные жители давно утратили веру и превратили древние храмы в каменоломни. Теперь арабы и христиане покупают у них камни для своих домов. За пещерами и располагается нужная нам деревня. Там мы снова увидим зеленые холмы и земли, которые достигает Нил.
Ветер стих. Капитан предложил облачиться в доспехи. Никто не возражал. Маргарита надела две туники, одну поверх другой, штаны и короткий плащ. Волосы принцесса спрятала под капюшон.
Они достигли деревни. В ее центре стояла каменная плита с высеченным на ней рисунком. Глаза Оцеано заблестели.
– Вот мы и на месте!
Рисунок изображал человека, удерживающего на поднятых вверх руках поднос с яйцеобразными фигурами. Мал пересчитал их и почувствовал, как его охватывает страх и азарт одновременно. Нечто подобное он испытал во время разговора с Анубисом. Фигур было двадцать восемь. Столько же, сколько лет капитану.