– Нет, милорд, – суховато ответила Арабелла. – Моя кузина королева была счастлива видеть меня. Сказала, что я напоминаю ей о счастливых временах и утешаю в горестях.
– Рада слышать это, – тихо прошептала Ровена, – но что с королем? Он, должно быть, сильно страдает.
– Да, мама. Иногда даже не слышит, когда к нему обращаешься. Сердца его и королевы разбиты особенно потому, что врачи считают, будто кузина Анна больше не сможет иметь детей. Многие говорят, что королева умрет с тоски.
– Тогда король возьмет молодую жену, которая принесет много детей, – заметил сэр Джаспер.
– Милорд! – вскинулась Арабелла. – Где ваше сердце? Или правду говорят, что у вас его нет и не было?
Джаспер Кин, ошеломленный столь неожиданным взрывом, молча смотрел на девочку, будто видел ее впервые. Конечно, она дочь Ровены, но резкая отповедь более чем ясно говорила, что Арабелла – истинный отпрыск отца, Генри Грея, любившего и баловавшего жену, но известного всем своим бешеным темпераментом. Арабелла, очевидно, унаследовала эту черту.
– Что, куколка? – шутливо начал он, решив не сердить девочку. Ему скорее нравились вот такие – буйные и неуправляемые. Покорность Ровены достаточно скоро приедалась. – Ты слушаешь сплетни старых баб? Я был о тебе лучшего мнения!
– Во всех сплетнях всегда есть хоть зернышко правды, – язвительно ответила она, – но мы сейчас говорим не о моем поведении, а о вашем. Моя кузина королева жестоко страдает. Недди был ее единственным ребенком, и она едва не умерла при родах. Возможно, вы этого не знали, мужчины такими вещами не интересуются, как я слыхала. Анна всеми силами старалась сделать Недди сильным и здоровым, поэтому он и жил в Миддлхэме, подальше от двора, всей этой суеты и опасности заразиться какой-нибудь страшной болезнью. И если вы, милорд, не испытываете сочувствия к скорбящим родителям, найдите в себе по крайней мере достаточно порядочности, чтобы промолчать, хоть из боязни, что враги услышат ваши слова и используют их против вас. И поскольку вам предстоит стать моим мужем и хозяином Грейфера, помните: своей несдержанностью вы подвергаете опасности не только себя, но и меня и мои владения, – яростно выпалила Арабелла.
– Тебя и твои владения? – мягко переспросил он, но в голосе слышалось едва заметное раздражение.
– Да, милорд. Грейфер принадлежит мне, а вы станете настоящим хозяином, только обвенчавшись со мной, – напомнила Арабелла.
– Арабелла! Ты должна быть более послушной, – нервно пробормотала Ровена. – Не так ли, отец Ансельм?
Священник, прибывший в Грейфер в год рождения Арабеллы, скрыл улыбку. Он знал наследницу Генри Грея лучше, чем кто-либо другой, даже ее собственная мать. В серых глазах блеснули веселые искорки.
– Мы нуждаемся в сэре Джаспере, дорогая, – умоляла отчаявшаяся Ровена. – Нам нужен мужчина, чтобы оборонять Грейфер и сохранить его для короля!
– Я – Грей из Грейфера, мама, – фыркнула Арабелла, – и с помощью Фитцуолтера прекрасно сумею выполнить свой долг, хотя и сомневаюсь, что это понадобится в скором времени. Конечно, шотландцы совершают набеги, крадут все, что плохо лежит, и похищают хорошеньких девушек. Англичане отвечают им тем же. Эта крепость неприступна, так сказал отец, а ему лучше знать. Кроме того, Грейфер вовсе не богатый замок, а маленькая крепость в Богом забытом месте. Кто польстится на такую жалкую добычу?
– Грейфер, конечно, невелик, миледи, но не столь уж незначителен, – спокойно сказал священник. – Он имеет огромное стратегическое значение, и именно здесь обычно первыми узнают о вторжении шотландцев. Эта крепость выстроена на развалинах римского форта. Если спуститься в подземелье, можно увидеть доказательство моих слов. Это место всегда будет представлять ценность.