Представление началось.


Молли

Прошу вас, смилуйтесь: верните ожерелье.

Мне дорого оно как память о родных.


Старуха

Плати долг до конца, и снова твою шею

Оно украсит. Хых-ых-ых. (Злобно смеётся.)


Молли

Мне никогда не накопить такую сумму.

О, что дадите вы за этот медальон?


Старуха

За медальон? (Танцует румбу.)

Ну, за него дала б я миллион!

Но дам шесть медяков.


– Точь-в-точь как мой с ликом прекрасной Белли, – удивился Кир, выбравшийся из-под ног, но тут же снова затоптанный.


Молли

О ведьма!


Старуха

Точно.


Молли

Будь проклята!


Старуха

Тебе того же, дочка.


Старуха уходит, а Молли садится горевать. Выход Джо, короля воров.


Джо

Эй, Молли, что ты плачешь? Вытри слёзы.

Такую не захочет воин при деньгах.


Молли

Что толку в них? Старуха много просит.

И каждый день всё больше. Ах.


Джо

Чего так мучиться? Давай её прикончим,

А ожерелье заберём. Кому она нужна?

Ты посмотри вокруг: вон спит твой отчим,

Вон сын его в игре на кон ставит тебя.

Все люди – мусор, все пройдохи, твари,

Скоты, уроды, гады, сволочи и сор.

Верхи жируют и воруют, а низы бухают,

И неудобных – сразу на костёр.

Ты посмотри вокруг: когда всем наплевать,

К чему хранить невинность у души?

Ты всё равно уж проститутка, бл*** -

Пойди скорей старуху придуши!


– Так это и есть мой медальон, – вдруг вскричал Кир, не найдя на шее заветной ценности. – Она воровка!

Несколько зрителей повернулись в сторону нежданного звука, но никого не смогли рассмотреть в полумраке зала.

А Кир уже порывался бежать на сцену, чтобы изобличить преступницу. Казион удерживал дверь каморки.

– Мы должны ждать начала колдовства, – уговаривал он. – Скоро чародей даст о себе знать!

– Слушайте… – Вдруг дошло до Мамса. – Или у меня проблемы с головой, или… Вы тоже видели, что в очереди как ни в чём не бывало стоял орк?

Наступило затишье перед бурей. Казион распахнул дверь настежь и побежал по ступенькам на первый этаж. Кир и Мамс ринулись следом, хватаясь за стены, чтобы не свалиться.

– Ты умеешь изгонять демона из тела? – кричал Казиону вдогонку Мамс.

– Да, этому нас учили, – сознался Казион. – Заклинание несложное. Только… Только если маг ошибётся и в человеке не окажется демона, маг похудеет на двадцать фунтов.

– Ты меня научи, как изгонять демона, – воодушевился Мамс, задыхающийся от одышки. – Мне бы пару раз на Кире попрактиковаться. В любом случае останусь в выигрыше.

– Да… – протянул Кир, оценивая со спины высокого и худощавого Казиона. – А для поимки демона у нас всего одна попытка, судя по всему.

Путь в зрительный зал преграждали декорации: злоборцы оказались прямо за сценой. Перед ними – огромный картонный замок с несколькими отверстиями, через которые входили и выходили актёры.

– Хотя в орке демон может и не гнездиться. Они сами приспешники тёмных сил. – Кир был немного разочарован. Так хотелось увидеть воочию процесс изгнания.

– Чего-то мне не по себе, – заявил Казион. – Вот добежал до этой точки, и всё. Решимость пропала.

– Проведём Ритуал? – предложил Кир, но остальные наотрез отказались. – Хорошо. Решаемся. Сейчас или никогда. Мы победим, или людей проклянёт орк! Вперёд!

Он ринулся сквозь отверстие в картоне, растолкав актёров, выбежал на сцену и, наугад ткнув пальцем в зрительный зал, заявил:

– Орк среди нас!

Оказалось, попал. Орк восседал аж в первом ряду.

В зале началась суматоха. Зрители вскакивали с мест, чтобы посмотреть на Врага, пробравшегося в мирный уголок.

– Орк!

– Орк в театре.

– Орк пришёл съесть наших детей!

– Орк хотел увести наших жён!

– Орк мечтает истребить наш мир!

– Орк стремится превзойти человека и стать смыслом земли!

Люди грозили кулаками в пустоту, показывали пальцем на злодея, нарушившего покой их досуга, кто-то даже сорвал со стены факел и умудрился зажечь его, призывая народ на войну. Представление неожиданно со сцены перетекло в зал.