Так вот я, можно сказать, что жил библиотекой, постоянно проводя там большую часть свободного времени. Ибо со сверстниками мне было не интересно, они все были не далёкие. Я же не могу сказать, что был тогда ботаником, просто в момент, когда я остался один на белом свет, у меня произошла переоценка ценностей. Я был хорошо развит физически и мог постоять за себя, но вчерашний хулиган и дебошир, внезапно превратился в прагматика и философа, подобного шаолиньскому монаху.

Аделинда Фридриховна Штольцмауэр – это имя пронесёт свою боль через года. Так звали нашего библиотекаря – грозная, сухопарая женщина, ребенок довоенной нацистской эпохи, рождённая ещё до Великой Отечественной в Германии и каким-то странным образом оказавшаяся в нашей стране после войны. С нами она была ласкова и вежлива, но что-то в ней было странное, кроме немецкого акцента. Многие мальчишки и даже некоторые наши учителя шептались о том, что она колдунья, и что по ночам в библиотеке она варит свои тайные магические зелья. Но мне, если быть честным, на это было наплевать, так как я читал взахлёб различную художественную литературу, и у меня не было времени на проверку всяких сплетней. Вся моя теперешняя жизнь с головой находилась в различных выдуманных многочисленными писателями мирах и вселенных, которые я красочно себе представлял в момент чтения книг. Я был и пиратом, и роботом, и шпионом. Но больше всех я любил маленького бельгийского сыщика Элькюра Пуаро, с которым нас познакомила английская писательница Агата Кристи. Я на столько сильно им восхищался, что даже и не смел никогда представить себе в моих виртуальных мирах, что я и есть он самый, смелости хватало лишь только быть его верным помощником Гастингсом и это доставляло мне невероятные ощущения. Реальная жизнь у меня тоже была, так как я уделял и значительное время для учебы, порой неделями погрузившись в научную литературу, забыв о развлечениях и приключениях. В школе у меня были в основном пятерки и четверки, но иногда получал конечно и двойки – когда моё мнение не совпадало с мнением учителей или по каким-то надуманным причинам со стороны преподавательского состава.

В один из холодных осенних ноябрьских вечеров пошел снег и я направился в библиотеку. Аделинды Фридриховны на месте не было, входная дверь была открыта. Я тихо прошел к стеллажам с книгами, взял необходимый фолиант и направился в читальный зал, где сразу же погрузился в чтение Агаты Кристи. Сегодня в библиотеке было непривычно тихо, кроме меня Пуаро, Гастингса и каких-то людей из книги, никого не было. Только изредка потрескивали поленья из печи, которая находилась в соседней с читальным залом комнате. Проглатывая страницу за страницей, я не заметил, как наступил поздний вечер и мне надо было уже бежать в казарму, где располагались наши спальные помещения. Я молча встал из-за стола и поставил на место книгу, но в этот момент в комнате появилась Аделинда Фридриховна и тихим дребезжащим голосом, на ломанном русском сказа:"Малчик, ти можно оставлять себе книжка, ти малчик зер гуд. Принасит книжка зафтра."

– Данке, фрау Аделинда!

– Хакой фаспитаный малчик! Гуд, гуд! – проскрипела библиотекарша. Судя по всему она была мной очень довольна, но ни интонацией своего голоса, ни мимикой, она этого не показала. Да и вообще эта старая немка никогда не улыбалась и не смеялась. Складывалось ощущение, что это нацистский робот, обтянутый человеческой кожей и имеющий устройство, которое некорректно переводит немецкий язык на русский. Поймав себя на этой мысли, я невольно засмеялся, но сразу прекратил, так как Фридриховна посмотрела на меня своим, отдающим холодным металлом, нечеловеческим взглядом.