Плачет наше желание.
Крещендо любви звучит
Наичистейшим тоном.
ПРИЗНАНИЕ
В мгновения правды убегаю к тебе.
Покорённую гордость сегодня
Кладу к твоим ногам.
Покаянно
Преклоняю колени на порог твоего сердца
И обманы признаю.
Не верь моим словам,
Не верь, что не больно мне,
Когда этикетные фразы
Пишу тебе в письме
И чувства тысячу раз
Запру против воли.
Не верь словам,
Что меня не ранит,
Когда на концерт счастья
Вашего дуэта зовёшь.
Шансонетке завидую.
Несколько отчаянных слезинок
Спрячу в ладонь.
Не верь словам,
Что от любви отказываюсь.
Обманываю саму себя.
Обнажённую душу
Сохраню потоками лжи.
Тоскую по глубинам.
Я – без воды река.
ЖДУ ТЕБЯ
Угрюмый вечер на город падает.
Улицей пустой иду
Бесцельно.
Молчаливый, ты идёшь рядом со мной
В моих представлениях,
В нежной мороси
Чувствую твоё прикосновенье.
Маленькая кофейня
Манит ароматом кофе.
В её матовом свете
Две робкие улыбки
Кладут между нами
Вопрос ожидания.
Согреваешь меня огоньком доверительным.
В поздней осени
Постоянно живу тобой,
Мой близкий далёкий.
МОЙ ДОЖДЬ
Я – высохшая земля,
Выжидаю твоего дождя.
Ороси меня нежностью.
Живая вода любви
Пропитает меня целиком.
Только звёздное небо
Надо мной склоняется,
Когда теряюсь в тебе.
Целиком меня захватишь
В сладком томлении.
НОЧИ ЗА ОКНОМ
(перифраз из Германа Гессе)
За подаренные сны
Ставлю тебе памятник
Любви бессмертной
В таинственном саду
Своих хрупких стихов…
Когда во сне светит
Твой милый образ,
Тогда,
Любовь моя, просыпаюсь.
Глубокой ночью
Тихонько тебя зову.
Мучает меня воображение —
Мечтаю о твоей нежности,
Горячих ладонях.
Во снах – шум,
Желание болезненное,
Учащённое дыхание…
Давно ты ушёл.
Немое эхо шагов
Туда – и обратно.
Во тьме эхо светит тихо.
Со мной остались
Ночи за окном,
Наполненные печалью.
Майрудин БАБАХАНОВ. Черешня и слеза
Перевел с лезгинского Евгений Чеканов
***
Пути змеи всегда замысловаты.
– Скажи, змея, откуда яд взяла ты?
– Из той сумы с несметными дарами,
Когда Творец открыл ее пред нами.
– Но почему, отвергнув всё подряд,
Не блага ты взяла себе, а яд?
– Боялась я, дар выбирая тот,
Что человек себе его возьмет…
ЧЕРЕШНЯ И СЛЕЗА
1
У нас в саду черешня покраснела.
И мать выходит в сад, вослед за мной:
«Как вовремя приехал ты, родной,
У нас в саду черешня покраснела.
Ты помнишь, мы в те дни ее сажали,
Когда ты уезжал… Щедра плодами,
Но вкуса их не знаешь ты. Годами
Живешь вдали, сынок, в далекой дали,
Но вот приехал в добрый час земной.
Плоды на днях поспеют… Мы так ждали!»
2
«Родная, огорчать тебя не смею,
Но как тут умолчать: я уезжаю.
Горит работа! Что мне делать с нею?»
Прильнув ко мне, мать возражает: «Знаю,
Ты, как и я, не можешь жить без дела,
И все-таки останься – умоляю!
Смотри: в саду черешня покраснела…»
И я смотрю… Но всё же уезжаю.
3
Посылка из села передо мною,
Черешней красной доверху полна.
Сижу один, о чем-то вспоминая…
А на черешне той – письмо от мамы,
А на письме – слеза моя ночная.
1985 ГОД
Хороним дедушку. Несем
На кладбище родное.
Подобно камню, давит груз,
Плечо и сердце ноют.
А сзади вьется в тишине
Толпа-сороконожка…
Но вот приходим к месту мы,
Кончается дорожка.
Возносит деда моего
Поток речей похвальных.
От колыбели славят – до
Носилок погребальных.
Но жаль: не вспомнил ни один
О ране незажившей,
О пуле, ровно сорок лет
В боку у деда нывшей.
В могилу дедушку кладут,
Несут к могиле камни.
Земли лопату бросить вниз,
Как всякому, пора мне.
Но две лопаты брошу я
На траурное ложе:
Не только деда хороню —
И пулю его тоже…
***
Прежде мало кто мгновенно бы сказал,
Сколько стран на свете, – сто или сто две.
Но соседа обсудить он был бы рад:
Всех цыплят его держал он в голове.
Нынче каждый тебе скажет обо всем —
Сколько стран вокруг, и кто кому под стать…