1
См. Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Philosophisch-Historische Classe, Bd. XXXVIII. Вена, 1890.
2
См. Zur Kritik des Griechischen Alexanderromans. Untersuchungen über die unechten Teile der ältesten Überlieferung. Карлсруэ, 1894.
3
См. Baudissin’s August Dillmann, Лейпциг, 1895.
4
Информацией, содержащейся в этом параграфе, я обязан моему коллеге г-ну Ф. Г. Кеньону из отдела MSS Британского музея. Греческие тексты опубликованы с двух папирусов в Bi- bliothcgue Nationale-, см. Wessely, Griechische Zauberpapyrus, Wien, 1888, 1. 296 ff., и строки 1877 – 1908 (p. 67). Списки магических слов, используемых для заклинаний, см. в Kenyon, Greek Papyri in the British Museum, London 1893, PP- 255 – 267.
5
Папирус Д Орбини, p. v. 1. 8.
6
Goodwin, Translation of a Fabulous Tale (Trans. Soc. Bibl. Arch., vol. iii. p. 356).
7
Golenischeff, Ermitage Imperial. Inventaire de la Collection Egyptienne, p. 178.
8
Греческий текст см. Muller, Pseudo-Callisthenes, Paris, 1846; Meusel, Pseudo-Callisthenes nach der Leidener Hand- schrift herausgegeben, Leipzig 1871.
9
Она сопровождает греческий текст в Muller, op. cit.
10
Historia Alexandri Magni regis Macedoniae, de proeliis.
11
Текст был опубликован отцами-мехитаристами в Венеции в 1842 году.
12
Beitrdge zur Gcschichte des Alexanderromans, Vienna, 1890, p. 2.
13
Текст с английским переводом был опубликован мной под названием «История Александра Великого», Кембридж, 1889.
14
«Ученые персы в VIII веке перевели различные произведения с пехлеви на арабский: им было важно познакомить победоносных арабов с их национальной литературой. Но для сирийских христиан, которые занимали скромное положение как при великих царях, так и при халифах, работать подобным образом не могло прийти в голову персу. Несторианские священники персидской национальности, конечно, должны были немного выучить сирийский, но литературная деятельность, такая как перевод такого светского или, скорее, языческого произведения, не может быть предположена у них. Таким образом, мы должны предположить, что переводчик был сирийцем. И более того, восточным сирийцем, так как только на территории, где правили Сасаниды или недавно правили, можно предположить у сирийца знание персидского, необходимое для такого произведения.» Нёльдеке, Beiträge, стр. 17. Эти замечания полностью подтверждаются «Historia Monastica» Фомы Маргского, из работы которого совершенно ясно, насколько несториане были обязаны персидской знати; несколько самых выдающихся людей, чьи жизни записаны им, имели персидскую кровь в своих жилах.
15
См. Noeldeke, op. cit., pp. 25 – 27.
16
Noeldeke, op. cit., p. 32.
17
Сир Марко Поло, 2-е изд., т. i. с. iii.
18
См. Bouriant, Fragments d’un Roman d’«Alexandre en dialecte Thebain (см. J. S. A., Ser. 8. tom. ix. 1887; и Crum, Proc. Soc. Bibl. Arch. vol. xiv. p. 473 ff.).
19
См. Rieu, Catalogue of Turkish MSS., p. 162b.
20
Об изданиях см. мой Alexander, pp. ex, cxi.
21
Профессор Нёльдеке так не считает. «То, что переводчик был именно священником, как думает Бадж, не обязательно; очень немногочисленные библейские аллюзии, которые встречаются в сирийском тексте, не показались бы странными и у мирянина.» Beitrage, стр. 17.
22
«Этот рассказ едва ли мог бы существовать без Псевдо-Каллисфена, так как только благодаря превращению исторического героя в героя романа царь мог стать героем легенды, но в деталях он связан с ним лишь немногими чертами.» Beitrage, стр. 30.
23
См. Muller, p. 83, col. 1 (Bk. ii. chap. 24).
24
См. Muller, p. 85, col. 1. ά'νεισιν AλέΕανδρος έν τώ πύργψ καί πάντας έουθένησε τους θεούς τής γης καί μόνον ένα θεόν αληθινόν άνεκήρυΕεν αθεώρητον, άνεξιχ- νίαστον, τον επί των Σεραφίμ έποχούμενον καί τρισαγίω φωνή δοξαζόμενον.
25
Перевод Багстера, Кн. I, 4.
26
См. Кн. III, 17.
27
IV, 19; VII, 29.
28
Жизнь Александра, IV.
29
Жизнь Александра, XXII.
30
Сравните Иеронима, в его Письмах, который говорит, что Теофраст утверждал, что Александр не был расположен к любовным утехам. Олимпиада, например, подложила ему фессалийскую гетеру Калликсену, которая была невероятно красива, и даже Филипп знал об этом (они боялись, что он может быть женоподобным), и она часто просила Александра сойтись с ней. Афиней, Deipnosophistae (изд. Швейгхаузер, том IV, стр. 93), кн. X, 45. Слово γύννις = γϊνος, лат. ginnus, т.е. hinnus. Форма γϊνος встречается в надписи с Родоса; см. Греческие надписи в Британском музее, часть 2, стр. 123.
31
«Александр был страстно привязан к мальчикам.» Афиней, XIII, 80. С другой стороны, у нас есть возмущенное замечание Александра своим друзьям (Плутарх, XXII), когда Теодор из Тарента написал ему, что у него есть два красивых мальчика на продажу. Мистер Грот (История Греции, том IV, стр. 100), опираясь на отрывок из Афинея, процитированный в предыдущем примечании, считает, что его развитие было замедленным.
32
Жизнь Александра, § xxii.
33
Плутарх, § xxi.
34
πλήν αισχρόν έστιν ημάς τούς άνδρας νικήσαντας ύπό γυναικών ήττηθήναι; см. Muller, ρ. 78 (Bk. ii. chap. 17).
35
Плутарх, Жизнь Александра, xxii.
36
О современных представлениях арабов о кобылах см. Tweedie, The Arabian Horse, стр. 231; Layard, Nineveh and Babylon, стр. 220; и Yule, Marco Polo, т. 1, стр. 166, 291 (2-е изд.). «Нет трудности в покупке арабских жеребцов, кроме цены… иначе обстоит дело с кобылами, которые почти всегда являются совместной собственностью нескольких владельцев. Люди также не любят видеть шляпу на чистокровной кобыле: „Что ты сделала, что на тебе ездит этот злополучный кафир?“ – бормотали бедуины, когда видели уважаемого миссионера в Дамаске, садящегося на прекрасную кобылу Рувалы. Это чувство легко объясняет многие войны из-за лошадей, происходившие в арабских хрониках» (Burton, Thousand Nights and a Night, т. V, стр. 247). Сохранилась любопытная история о том, что Нектанеб послал к Ликеру, царю Вавилона, и его визирю Эзопу, сообщив, что у него есть кобылы, которые могут забеременеть, если только услышат ржание жеребцов, находящихся в Вавилоне (см. Meissner, Quellenuntersuchungen zur Haiklirgeschichte, в Z. D. M. G., Bd. xlviii, стр. 180). О истории о кобылах, оплодотворяемых ветром, см. Burton, op. cit., т. VI, стр. 9.
37
См. Циммерн, в «Schöpfung und Chaos», стр. 411.
38
Циммерн, op. cit., стр. 418.
39
Для греческих текстов см. Muller, Pseudo-Callisthenes, Paris, 1877; Meusel, Pseudo-Callisthenes, Leipzig, 1871.
40
См. Miiller, Pseudo-Callisthenes, книга i, глава 2, и Meusel, Pseudo-Callisthenes, стр. 706.