– Он зашел попить чего-нибудь и перекусить, – отрезала жена. – Вот что его привело, бедняжку, если хочешь знать. Ему было так худо, что он едва ворочал языком. Он и заговорил, только когда вошел и сел в кресло. Хватит с тебя и того, что было сказано.
– А он говорил, какой формы был клочок бумаги, на котором расписался убийца: квадратный или треугольный?
– Нет, не говорил. Да мне бы и в голову не пришло спросить.
– Ну и глупо! – воскликнул Бантинг и осекся.
На Мэрилебон-роуд появились газетчики и стали выкрикивать новость об ужасной утренней находке – пятом трупе, оставленном Мстителем. Бантинг вышел на улицу, чтобы купить газету, а его жена понесла покупки в кухню. Выкрики газетчиков, вероятно, разбудили мистера Слута. Через десять минут после того, как миссис Бантинг спустилась в кухню, раздался звон колокольчика.
Глава VI
Колокольчик у мистера Слута зазвенел снова. Завтрак жильца был уже готов, но впервые миссис Бантинг не откликнулась на призыв незамедлительно. Когда снова раздалось настойчивое треньканье (электрические звонки для старых домов непригодны), она решилась и стала подниматься.
Как только миссис Бантинг с основательно нагруженным подносом достигла холла, ее тяжелые шаги услышал Бантинг, удобно расположившийся в гостиной.
– Погоди минутку! – крикнул он. – Я помогу тебе, Эллен.
Он вышел и взял у жены поднос. Она не проронила ни слова. Вместе они поднялись на второй этаж. Миссис Бантинг, остановив мужа, быстро шепнула:
– Ну все, Бантинг. Давай поднос. Иначе жилец будет недоволен. – Но когда муж послушно отдал поднос и повернулся, жена добавила довольно едко: – Дверь ты, во всяком случае, мог бы открыть! Как я управлюсь с тяжелым подносом в руках?
Ее голос звучал странно отрывисто, и это удивило – можно сказать, расстроило – Бантинга. Эллен была не из тех женщин, которые постоянно веселятся, как птички, но при благоприятных обстоятельствах (как сейчас) она обычно проявляла сдержанность. Бантинг предположил, что жена дуется после недавнего разговора о юном Чандлере и новом убийстве, совершенном Мстителем.
Как бы то ни было, Бантинг был человек миролюбивый, так что дверь открыл. Когда он начал спускаться по лестнице, миссис Бантинг вошла в гостиную. Не успела она переступить порог, как ее охватило необычное чувство облегчения, словно камень упал с души. Жилец сидел на привычном месте и читал Библию. По какой-то причине (а по какой именно, она не призналась бы даже самой себе) миссис Бантинг ожидала, что мистер Слут будет выглядеть не так, как обычно. Но нет, он нисколько не изменился… Когда он поднял глаза, на его худом бледном лице играла всегдашняя – и даже еще более располагающая – улыбка.
– А, миссис Бантинг, – приветливо произнес он. – Я сегодня проспал, но от этого чувствую себя только лучше.
– Рада это слышать, сэр, – тихо отозвалась она. – Одна из дам, у которых я служила, любила повторять: «Отдых – лекарство старомодное, на зато самое лучшее».
Мистер Слут сам отодвинул в сторону Библию и конкорданс Крудена, а потом встал, наблюдая как хозяйка стелет скатерть. Внезапно он вновь заговорил. Нечасто по утрам он бывал настроен так общительно.
– Мне показалось, миссис Бантинг, что за дверью с вами кто-то был?
– Да, сэр. Бантинг помог мне с подносом.
– Боюсь, я доставляю вам много хлопот, – неуверенно проговорил жилец.
– Нет, нет, сэр! Ничего подобного! – тут же запротестовала миссис Бантинг. – Не далее как вчера я говорила мужу, что такого необременительного жильца у нас никогда еще не было.
– Это хорошо. Я ведь понимаю, у меня немного странные привычки.