– Спасибо.
– Думаю, мы договорились?
Шаграт понимал, о чем его спросили, взял бумаги и посмотрел на них.
– Договорились, не расскажу про твою жену и сына, но будь осторожен, не я один видел, как ты покидаешь гарнизон.
– Я отработаю сезон, а после буду помогать жене. Сейчас мы не можем вернуться в крепость, ворота закрыты, предлагаю тебе у нас переночевать.
– Ну что же, договорились.
Но Шаграт не лег спать, разложил на столе листы с чертежами катакомб и стал их внимательно изучать.
7. Девочка
Следопыт Дэрин и его команда осторожно, чтобы не привлечь к себе внимание, ушли в сторону севера, где начинаются священный лес и горы духов, и только там переправились через реку. Огибая скалы Пибав, они углубились на чуждую землю Чишстан, куда редко ходил человек. Но именно тут начинал свой путь серые или, как их еще называли, силекациры. Дэрин обязан выполнить поручение оракула и выяснить причину их проникновения на земли Савод.
– Дальше идти слишком опасно, – заявил Харск, наблюдая вдалеке развалины древних строений предков.
Все, что было с ними связано, считалось запретным и подлежало забвению. Кто наложил запрет, следопыт не знал, но он должен был следовать дальше.
– Я туда не сунусь, – заявил Харск и сел на землю.
– Тоже не пойду, – поддержал его Филдо.
– Обещал тебя довести до Чишстан, именно там он и начинается, мой путь лежит обратно, только… – Харск посмотрел назад и замолчал. – Что ты там забыл?
– Надо, – коротко ответил Дэрин и стал думать, что ему делать. Два проводника выполнили свой долг за спасение жизни, и требовать идти дальше он не имел права.
– Если я уйду, вы подождете?
– Здесь? – за время путешествия Харск ни разу не показал спины, он пусть и не был опытным проводником через топи, но уж точно не трусом.
– Мы подождем, – решил за него Филдо.
– Я не намерен, – постарался возмутиться Харск.
– Тогда иди, но одному тебе не вернуться, нужна команда. Он служит оракулу, мы должны помочь, но дальше я не пойду, ты уж не обижайся на меня.
– Понимаю, ты и так сделал больше, чем должен. Мне нужна неделя, если не вернусь, уходите.
– Ты смерти ищешь? Нам просто сказочно повезло, что еще живы, – Харск соскочил на ноги и заметался от дерева к дереву. – Ладно, неделя, только неделя, и если на восьмой день не появишься, ухожу.
– Хорошо.
Переночевав, с рассветом Дэрин тронулся в путь. Ему самому было страшно, считалось, что руины предков прокляты, и каждый, кто дотронется до них, тут же умрет. Он шел осторожно, останавливался, слушал, смотрел по сторонам и двигался дальше. Казалось, что кругом капканы, любой неверный шаг, и тебе конец, но вот прошло полдня, а он еще был жив. Следопыт достал карту, взял карандаш и стал дорисовывать район, который не был отмечен на ней. "Серые пришли с востока, со стороны реки Супаж, там, где начинаются скалы Пибав. Именно там видели переправу и воздушные крепости. Но думаю, надо углубиться и обойти их стороной, и тогда смогу зайти к ним в тыл. А если?…" Где-то в стороне запищала птица, Дэрин замер и прислушался. "Ее кто-то спугнул, наверняка сидела на гнезде". Опустившись к самой земле, следопыт отполз к полуразвалившейся стене и спрятался в ее тени. Прошло полчаса, но никто так и не появился. Вздохнув, он тронулся дальше.
Переночевал в руинах, думал, что не доживет до утра, вспомнил легенду, и все они говорили только о скорой смерти. Но вот порозовело небо, а он все еще был жив. Где-то посыпались камни, может кладка от старости разваливалась, а может кто-то ее потревожил, и опять в душе поселился страх. Всматриваясь в заросли, следопыт увидел тени, это были явно люди звери, они цокали языками. Подождав еще немного, он тронулся в обход, но спустившись с холма, на котором стояли бетонные здания без окон, наткнулся на тропу. "Я тут не один и похоже ею часто пользуются, – рассматривая в пыли следы, Дэрин обнаружил отпечаток каблука с подковой. – Нестандартная, в долине такие не делают, – прошелся чуть вперед и заметил второй отпечаток, на котором был виден носок. – И спереди подкова, значит обувь предназначена для гор, это кто-то из местных. Человек-зверь ими не пользуется, выходит это наемники силекациры, что идут со стороны реки Лимаж. И что же вы тут делаете?"