– Вылетишь, дурында! – хватает меня за талию инквизитор. Силой усаживает на место и настойчиво стучит кучеру.

– Останови! У нас тут еще пассажир.

Карета переходит на плавный ход, а потом и вовсе останавливается.

– Сиди, – велит мне муж, выскакивая наружу. Подхватывает кота за холку и, держа на вытянутой руке, вносит в карету.

Довольно улыбаясь, кидает шерстяную морду мне на колени.

– Хороший знак, Лисенок, – заявляет муж, усаживаясь рядом. – Молодоженам встретить кота в день свадьбы – к долгой и счастливой жизни. А этот сам напросился. Значит, выбрал тебя своей хозяйкой.

– Как тебя зовут? – крепкая рука треплет пушистую серую шкурку.

– Скоальт Автал Ди Лиэч, к вашим услугам, – чинно кивает мой дорогой котэ и добавляет, мурча. – Хочу служить этой замечательной леди. Надеюсь, вы не возражаете, ваше святейшество!


– Я-то не против, – усмехается Лиам. – Но тебе лучше спросить у моей жены. Если она согласится, и ты пройдешь проверку, то я, так и быть, оставлю тебя в качестве личного фамильяра леди Фергис.

– Проверку? – бубнит мой котяра и добавляет по-простецки. – Это мы завсегда, ваше благородие!

А я еле сдерживаюсь от смеха. Артист! Самый настоящий артист!

Губы сами собой расползаются в улыбке.

– Я думаю, леди согласна, – нахально заявляет Аскольд и трется башкой о мои руки.

– Оставить тебе этого кота? – серьезно спрашивает супруг. Радостно киваю, все еще не веря глазам.

Мой кот нашелся! И Лиам разрешил его оставить! Настоящее волшебство!

– Ладно, – принимает решение инквизитор и признается со вздохом. – Впервые вижу улыбающуюся Мелиссу Ферн. – Ты остаешься, Скоальт. Я надеюсь, ты представляешь, на что напросился? У нас обратной дороги не бывает.

«Ой, мамочки!» – вздрагивая от страха, прижимаю кота к себе. Во что это мы угодили, Аскольд Автандилович? И самое главное, по чьей вине? И куда, я вас спрашиваю, делась настоящая Мелисса?»

– Конечно, ваше высокопреосвященство? – верноподданно заявляет котэ. – Рад служить вашему императорскому высочеству!

– Я смотрю, ты хорошо проинформирован, – самодовольно ухмыляется Лиам и добавляет строго. – Зови меня просто – ваше святейшество. Понял?

Царь! Просто царь!

– Не извольте беспокоиться! – рявкает мой интеллигентный кот, словно офицерский денщик.

Вот где эта зараза нахваталась подобного лексикона?

– Ну, вот и хорошо, – соглашается Фергис, поддавшись на заверения Аскольда.

Кот смотрит на моего мужа, не моргая. А морда-то! Морда честнейшая, а глаза добрые-предобрые…

И это мой кот? Точно?

 Да он всегда на всех моих мужиков смотрел с пренебрежением. Вадику гадил в кроссовки, а у Сереги хлебал чай из чашки. И внаглую укладывался спать рядом со мной. Выпускал когти и требовал среди ночи, чтобы его покормили.

А теперь строит глупые морды инквизитору и пытается сойти за рубаху-парня.

Стойте! А может, это не мой кот? Чужой, но очень похожий? Так же как и я на Мелиссу.

Пристальный взгляд Аскольда Автандиловича служит мне укором. Дескать, как ты могла такое подумать, Алиса?

Провожу рукой по густой шерстке, слегка оглаживая толстую шею. И когда пальцы отыскивают наугад знакомый до боли колтун, который Аскольд так и не дал вычесать, я внимательно смотрю в раскосые желтые глаза.

«Ну, наконец-то! Узнала!» – мурчит мой любимчик и довольно трется головой об мою ладонь.

– Так, дружок! Знай свое место, – не выдерживает Лиам и, ухватив кота за шкирку, пересаживает на сиденье напротив. И мой надменный кот, свернувшись клубочком, моментально притворяется спящим. Всем своим видом показывая вожаку стаи: «Я вам не мешаю. Лежу тут в сторонке!».

– Странный кот. Обычно они ведут себя иначе, – бормочет господин инквизитор. И взяв мою ладошку в свои, целует пальцы.