За окном  сгустились мрачные сумерки. Без часов я  могла  лишь  предполагать, который час. После  горячего буря в животе улеглась, и мне захотелось спать. Всё же последствия перенесённой лихорадки не прошли окончательно, и по хорошему мне требовался щадящий режим и постоянный отдых. Вот только  кому было до этого дело? Явно не эгоистичному пьянице, ставшему мне отцом.

От резкого звука  хлопнувшей о стену двери я моментально  очнулась от дрёмы. Вздрогнув, поднялась со стула  и растерянно огляделась, вспоминая, где я и что тут забыла. И очень вовремя.

Возникший на пороге кухни мужчина был бесповоротно пьян. Едва держась за косяк, он  выплюнул в мою сторону новые обвинения:

— Дрянная девчонка! Ты все напутала,  или даже намеренно обманула меня! Нет там никакого лэрда!

Я была настолько поражена нелепостью его заявлений, что стояла, словно каменное изваяние. Но как обычно, Фланну и не требовалось моё участие в беседе. Пошатнувшись, он  опёрся спиной  о стену и добавил уже  более спокойным тоном:

— Но  пусть этими вопросами занимаются другие. У тебя, дорогая моя, проблема посерьезнее. Жениться на тебе  твой спаситель отказался. Меня, градоначальника Фьёрига, выставили из замка, как какую-то паршивую собаку! За обесчещенную дочь не дали ни монетки!

Отец снова разошёлся. Я слушала  его и понимала, что близился час моего приговора. И оказалась права. Затуманенный алкоголем мозг градоначальника  выдал совершенно возмутительную идею.

— Я сделал всё, что мог. Другого выхода нет. Если завтрашний жених опять придется тебе не по нраву — продам тебя с молотка! Я не шучу. Будешь продана первому, кто предложит за тебя достаточную сумму. Сразу после замка феникса, продам и тебя.

Фланн сплюнул мне под ноги  и пошатнулся. Помогать ему удержаться от неминуемого падения я не стала. Слова  отца меня заставили буквально  онеметь от ужаса. Но он же не посмеет?  Он же наверное шутит? Родную дочь продавать, как какую-то рабыню?

Нет, это невозможно.

— Так что постарайся понравится жениху. Я приведу его завтра. Пусть не лэрд, но лэрды от тебя нос воротят. А это простой хороший и богатый человек. У него есть рыбная лавка. Ты его знаешь.

Я его не знала, но чувствовала, что знакомства с торговцем рыбы не избежать. Лишь бы он был серьезным и непьющим и вызволил меня из этого дома, а дальше…

— Триса! Чем ты занималась целый день?! Почему в доме не вычищено? Что за свинарник?

Хотела бы я знать, но кажется пришло время признаний.

— Отец, я не успела тебе сказать утром, но я потеряла память.

— Не помнишь, как убираться в доме? — угрожающе сдвинул брови Фланн. — Напомнить?

Я сжалась, уворачиваясь от занесенной руки.

— Вместе с памятью я потеряла магию! — закричала я. — Всю!

Но вряд ли он услышал мое признание. Фланн Руад рухнул замертво на грязный пол кухни и захрапел.

 

Утро наступило слишком быстро. Громкий крик “папаши” заставил с неохотой  раскрыть глаза и устало зевнуть.

— Трис! — орал он во всё горло, даже не поднимаясь на второй этаж. Что, в принципе, было  к лучшему. Видеть эту пьяную рожу мне не хотелось. Но всё нарастающая злость в голосе  Фланна  вынудила отбросить в сторону личные эмоции. Быстро  натянув  найденное с вечера простенькое платье, я  затянула волосы в пучок  и поспешила вниз.

— Ишь, разоспалась, “лэрри”! — с издёвкой встретил меня  градоначальник. — После замужества отоспишься. Если муж позволит.

Фланн мерзко засмеялся. Заметив, что я  его сальную шуточку не оценила, он  сменил тон на приказной и выдал мне очередные ценные указания:

— Я ухожу  за твоим женихом. Только посмей мне снова устроить свои  шуточки. Это последний  раз, когда я пытаюсь выдать тебя  замуж. Если  и в этот раз заартачишься, как упрямый мул,  то клянусь,  продам тебя с молотка!