- Келли, я серьезен. Вы можете не бояться показывать мне свое лицо.

- Давайте повременим с этим, - упрямо качаю головой. - Хотя бы пока не привыкнем друг к другу.

Некоторое время мужчина молчит, потом соглашается. И мне чудится в его тоне облегчение:

- Хорошо. Пусть будет так, как вы скажете.

Муж тоже принимается за еду, а я все думаю о его странном поведении. Ведь сама видела то омерзение в его глазах, когда наши взгляды впервые встретились.

Молчание вскоре вновь прерывает Эрлинг.

- Все же будьте осторожнее, Келли. Горожане могут быть не самыми понимающими людьми, - он осторожно подбирает слова. - Вы ведь понимаете, что ваша матушка хотела выгнать вас из дома, чтобы женихи не видели рядом с невестами проклятую. Потому что это пугает людей. Так же и жители Кроу, увидев вас, могут не войти в положение, а испугаться и причинить вам вред.

Об этом я действительно не подумала, хоть и не собиралась никому показываться. Вообще не думала задерживаться. Хотела лишь посмотреть на город, развеяться и немного поразмышлять. А получилось, что влезла в историю со стройкой таверны.

- Кстати, Эрлинг, - опускаю ткань на лицо и оборачиваюсь к мужу, неловко переводя тему: - В городе я услышала о том, что участок, который выбрали под постройку резиденции, проклят. Это правда?

Муж мгновенно грустнеет. Поджимает красивые губы и опускает голову. Проследив взглядом за тем как он медленно откладывает приборы, я начинаю жалеть, что решила задать этот вопрос.

- Правда, - произносит неохотно. - Но вы не должны об этом беспокоиться. Надеюсь, что с помощью гримуара, который принадлежал вашей семье, я смогу исправить положение дел.

Так вот зачем ему нужна была книга!

Но как-то уж странно он все это говорит. Спина неестественно ровная, а вот голова наклонена. Хоть тон и решительный, но сомнения скользят в каждом слове. Кажется, что королевский архитектор сейчас пытается успокоить не меня, а себя.

- Как же я могу не беспокоиться? - спрашиваю участливо. - Ведь вы мой муж и выполняете поручение короля. Если что-то пойдет не так, то меня это тоже затронет.

Эрлинг вздрагивает. Поднимает голову и несколько секунд смотрит в пустоту перед собой, затем неожиданно поднимается с места. Резко поворачивается ко мне.

- Вам ничего не угрожает, Келли, - произносит сухо. - Я смогу решить этот вопрос. А теперь простите, но мне еще нужно подготовиться к завтрашнему дню.

Он кивает на прощание, разворачивается и уходит. Я недоуменно смотрю ему в след.

Ну и что случилось?

Я ведь хотела всего лишь предложить ему свою помощь. Просто не знала как к этому подойти. Возможно, у меня нет магических способностей, но я могла бы хоть заняться расчетами или чертежами, или планировкой ландшафта.

Неужели я что-то не так сказала?

16. Глава 15

Утром успеваю увидеть через окошко как карета мужа отъезжает от дома. Недовольно цокаю языком и отправляюсь собираться.

Вчерашние вещи отправлены в стирку, а потому приходится исхитриться, чтобы вновь сделать себе закрытый наряд.

Родителей Келли не пытались выводить дочь из дома, они заперли ее в комнате и никуда не пускали. Потому они и не заботились о закрытой одежде. Кроме свадебной и дорожной. Наверное, думали, что будущий муж тоже запрет жену в коморке и прикажет иногда кормить.

Возможно, если бы мне попался один из тех женишков, которых рассматривала маман, то так бы и случилось. Но Эрлинг оказался слишком уж порядочным, и не смог обращаться с живым человеком как со скотом.

Надо бы его отблагодарить. А то, кажется, вчера я его чем-то обидела. Вот только, что я могу сделать для любимого королевского архитектора, красавчика, еще и мага?