– Мы верим вашему слову, милорд! – подтвердил Квентин. Супруги Кембелл удовлетворенно переглянулись.
Довольные достигнутым соглашением, хозяева пригласили рыцарей к столу. Девушки еще не спустились, и все сидели молча. Но вскоре молчание прервала Селина:
– Я должна предупредить вас, высокочтимые милорды, что душевное устройство женщины, особенно юной, намного тоньше и ранимей, чем у мужчин. Ирис и Изольда должны получить достаточно времени, чтобы привыкнуть к мысли о предстоящем расставании с родным домом. К тому же… – баронесса с трудом находила подходящие слова, – им нужно будет наиболее деликатным образом объяснить их положение.
– Да, конечно! – подтвердил граф.
– Говоря более кратко, – напрягалась Селина, – нам необходимо некоторое время, и не все сразу будет прояснено для них об их положении.
– Согласен, – помог ей Альмер. – Думаю, нам лучше уехать сегодня без девушек. По вашему сигналу, несколько дней спустя, я пришлю за ними экипаж с вооруженной охраной. И пусть для них останется тайной, куда они поедут.
Рей с улыбкой поглядывал на брата.
– Не соизволит ли достопочтенный барон предоставить мне письменные принадлежности и отправить с короткой запиской человека в наш лагерь? – обратился к Квентину граф.
Вскоре в покои вбежал молодой проворный слуга и застыл в ожидании указаний. Альмер что-то быстро написал гусиным пером на пергаменте и, передав его слуге, сказал:
– Пусть отвезут эту записку моему оруженосцу Флинту, – и продолжил, обращаясь уже к барону: – Через час мои слуги доставят сюда ларец, в котором будет достаточно средств, чтобы исправить сложившиеся у вас материальные затруднения.
Барон радостно улыбался.
Вскоре к воротам замка подъехало два вооруженных всадника. Перед собой один из них держал внушительных размеров ларец.
Граф вышел навстречу Флинту и, взяв из его рук ларец, передал его барону. Не удержавшись, Квентин тотчас же открыл сундучок. Его глаза на мгновение ослепил блеск золотых украшений, богато отделанных драгоценными камнями. На некоторое время барон и его жена потеряли дар речи.
А ничего не подозревающие Изольда и Ирис отправились в конюшню, подальше от неприятных гостей. Забравшись на сеновал, они решили не выходить оттуда вплоть до отъезда рыцарей.
В конюшне приятно пахло свежескошенной луговой травой. Сестры расстелили домотканые покрывала и улеглись на мягкие копны сена.
– Интересно, сколько же мы тут просидим? – процедила Изольда.
– Не знаю. Думаю, что после завтрака они уедут. А что будет, если они расскажут Квентину, что мы купались на озере голыми? – волновалась Ирис.
– Будем надеяться на лучшее. Я не думаю, что им захочется рассказывать посторонним людям, как они ползали со спущенными штанами в озерном иле.
– А все-таки какие они наглые! – негодовала Ирис. – Я помню, как мы с Ричардом попали под дождь и сильно промокли, и знаешь, платье облепило всю мою грудь, так он снял с себя камзол и прикрыл меня, а не набросился, как дикий зверь. А ведь мы были одни на дороге, когда ехали из города. Знаешь, Изольда, как вспомню, как на меня посмотрел этот граф, как там его зовут, так душа в пятки уходит. Нехорошее предчувствие у меня, моя дорогая сестричка!
– Чего нам бояться? У нас полно мужчин в замке. Давай лучше о чем-нибудь другом поговорим. Вспомни глаза старой Элеоноры, когда мы нагишом подъехали к ее домику. Нам еще повезло, что никто в лесу не встретился. Хорошо, что ведунья живет рядом с озером. – Изольда грызла ароматную соломинку. – Интересно, куда подевалась наша одежда?
– Да эти наглецы ее припрятали! Ничего, Бо найдет. Изольда, а тебе понравились эти рыцари? Кто из них красивее? Кого бы ты выбрала? Признавайся! – смешливая Ирис стала щекотать сестру, и они с хохотом стали кататься по душистому сену.