– Ты рехнулся?! Чуть на ноги не наехал!

Мэтт достал удостоверение, показал его возмущённым стражам порядка и сразу же приступил к обязанностям:

– Дело передаётся нашей службе. Сейчас подтянутся остальные, а пока введите меня кратко в курс событий. Кто у вас главный?

Он посмотрел на здание, часть первого этажа которого занимал сверкающий тонированными витринами, украшенный к Рождеству магазин, пытаясь представить, что происходит сейчас за его стёклами. Образовавшийся в груди час назад холод не отпускал. Сердце сжалось. «Какая она?»

– Лейтенант Морган. Я тут старший.

Вуд обернулся на голос подошедшего высокого черноволосого мужчины в полицейской форме, отсалютовавшего двумя пальцами и протянувшего кисть для пожатия.

– Меня предупредили, что операцией теперь будете руководить вы.

Полицейские, заметившие жест начальника, засмеялись, но увидев направленный в их сторону злой взгляд Мэттью, тут же сделали серьёзные лица.

– Весь квартал оцеплен, проводим опрос свидетелей. Вызвали хозяина магазина, мистера Грега Прайса. Он в моей машине, даёт показания. – Лейтенант достал сигарету из пачки и закурил. – Возможно, ювелирный решили ограбить по наводке.

Агент вскинул взор на лицо полицейского. Офицер продолжал докладывать спокойным голосом:

– Вчера вечером не была произведена инкассация, в сейфе скопилась крупная сумма. Сами понимаете, предпраздничная торговля. Кроме наличных много изделий с бриллиантами и другими драгоценными камнями; их завезли в большом количестве перед праздником. В общем, грабителям есть чем поживиться. Странно, что дело передали ФБР. Трупов и важных шишек в заложниках нет.

– Очевидно, на то есть серьёзные причины. – Мэтт замолчал: он не мог рассказать о личной заинтересованности.

Морган сплюнул на землю и поднял вверх воротник тёплой куртки, закрывая лицо от холодного пронизывающего ветра.

– Вот только мороза и не хватало. – Он затушил окурок о крышу служебного «форда», потёр руки, пытаясь согреть озябшие пальцы, и продолжил: – Грабителей трое, мужчины. Один очень крупный, двое поменьше. Все в масках. Потребовали от управляющего открыть сейф и оглушили охранника, но тот очнулся и сумел нажать тревожную кнопку, за что получил пулю. Он ранен, возможно, серьёзно, но не убит. Были слышны вскрик и стоны. В зале на момент налёта работали три продавца. Среди заложников два покупателя – мать с дочерью.

– Откуда столь подробная информация? – Мэттью удивляла осведомлённость лейтенанта.

– На здании напротив установлена круглосуточная камера наблюдения, – показал рукой на стоявший через дорогу дом офицер. – Она направлена на магазин. Просмотрели запись. Также одной из покупательниц удалось сделать дозвон отчиму. Это он рассказал нам всё, что удалось услышать до того момента, как грабители всех обыскали и отобрали сотовые.

– Где отчим сейчас? Хочу поговорить с ним.

На оцепленную площадку въехали два тяжёлых «шевроле». Всё небольшое пространство между магазином и домом напротив буквально заполонили машины различных служб. За ограждением толпились журналисты и любопытные прохожие.

Вуд облегчённо выдохнул.

– Ну, вот и кавалерия прибыла. Я переношу штаб в наш фургон. На время операции вы все до одного, – очертил рукой круг и указал пальцем на собравшихся полицейских он, – находитесь в моём распоряжении. О малейших передвижениях докладывать мне лично.

– Снайперы работают? – опять обращался к лейтенанту Мэтт.

– Да, прямо перед вашим приездом разместились на крышах соседних зданий и в окнах домов. Всего шесть человек. Магазин полностью просматривается по периметру. Ребята в любой момент готовы открыть огонь. Ждём распоряжений.