– На тонюсеньком волоске. – Тарасов покачал головой. – Видно, я старею, раз смерть каждого пациента бьет меня все больнее.

Тарасов повел Эбби в комнату отдыха, где налил ей и себе кофе. С чашкой в руках и с седой гривой всклокоченных волос он сейчас больше напоминал рассеянного университетского профессора, нежели прославленного торакального хирурга.

Он подал Эбби чашку.

– Скажите Вивьен, пусть в следующий раз даст мне хоть немного времени на подготовку. А то не успела позвонить, как нам уже привезли этого мальчишку. У меня самого чуть сердце не остановилось.

– Вивьен знала, что делает. Она не напрасно отправила Джоша к вам.

– Вивьен Чао всегда знает, что делает, – засмеялся Тарасов. – Это у нее еще со студенческих лет.

– Теперь она у нас старший ординатор.

– Вы ведь тоже бейсайдский хирург?

– Ординатор второго года, – ответила Эбби, потягивая горячий кофе.

– Хорошо. В хирургии все еще мало женщин. И слишком много мачо. А им бы только резать.

– Странно слышать такое от мужчины-хирурга.

Тарасов взглянул на других врачей, стоявших возле кофеварки.

– Кощунство в малых дозах полезно для здоровья, – шепнул он.

Эбби залпом допила кофе, потом взглянула на часы.

– Я должна возвращаться в Бейсайд. Мне может влететь за задержку. Но я рада, что видела операцию. – Она улыбнулась хирургу. – Спасибо вам, доктор Тарасов. Вы спасли этому парню жизнь.

Он покачал головой:

– Что вы, доктор Ди Маттео. Я кто-то вроде… водопроводчика. Подсоединил трубы, заизолировал в нужных местах. Главное – сердце, которое вы вовремя привезли.


В Бейсайд Эбби вернулась на такси уже в восьмом часу вечера. Первым, что она увидела, было ее имя, светившееся на информационном табло. Ее просили срочно позвонить дежурному оператору.

– Ди Маттео на линии, – сказала она, сняв трубку ближайшего внутреннего телефона.

– Доктор, мы уже несколько часов отправляем сообщения на ваш пейджер, – сказал оператор.

– Меня должна была подменить Вивьен Чао. Я оставила ей свой бипер.

– Ваш бипер у нас. Вас разыскивал мистер Парр.

– Джереми Парр? – удивилась Эбби.

– Позвоните в администрацию. Его добавочный пять-шесть-шесть.

– Но уже восьмой час. Неужели мистер Парр еще на работе?

– Пять минут назад был.

Эбби повесила трубку. В животе противно заурчало от ощущения тревоги. Джереми Парр, президент клиники, был администратором, а не врачом. С ним она говорила всего один раз, на пикнике, устроенном в честь новых ординаторов. Обычное рукопожатие, обычный набор вежливых фраз, и Парр отошел, чтобы поприветствовать других гостей. По той короткой встрече он показался Эбби человеком спокойным и невозмутимым. И еще – любителем дорогих костюмов.

Естественно, они встречались и потом: то в лифте, то в коридорах. Вежливые улыбки, вежливые кивки. Вряд ли Парр помнил ее имя. И вот теперь, в восьмом часу вечера, президент клиники повсюду ее разыскивал.

«Это не к добру, – подумала Эбби. – Ох, не к добру».

Она подошла к городскому телефону и набрала домашний номер Вивьен. Прежде чем идти к Парру, нужно разведать обстановку. Вивьен наверняка знает, что к чему.

Телефон не отвечал.

Эбби повесила трубку. Ей становилось все тревожнее.

«Время пожинать плоды содеянного. Мы приняли решение. Мы спасли мальчишке жизнь. Как можно нас в этом винить?»

Ее сердце гулко билось. Эбби вызвала лифт и поднялась на второй этаж.

Административное крыло освещалось одиночными люминесцентными трубками на потолке. Эбби шла под этой полоской света. Ковровая дорожка гасила звук ее шагов. Кабинеты по обе стороны коридора пустовали. Рабочий день сотрудников администрации закончился более часа назад. Но в дальнем конце коридора из-под дверей выбивалась полоска яркого света. Это был конференц-зал.