– Только то, что я нашла его уже мертвым, а ты ошивался поблизости.

– Что значит – ошивался? Я здесь работаю и живу! – возмутился Тао.

– Ну и я теперь здесь живу.

– Пошли, – он схватил ее за руку и потащил за собой вниз.

– Куда ты меня тащишь? – Леона попыталась вырвать руку, но, несмотря на то, что парень был ростом с нее и с виду далеко не качок, справиться с ним она не смогла.

– К Линю. Пусть сам решает, что теперь делать.

Кабинет хозяина бара находился внизу. Тао протащил Леону за барную стойку и втолкнул в приоткрытую дверь. В тускло освещенной комнате, за столом, в глубоком мягком кресле сидел невысокий худощавый старик. Увидев их, он замер, удивленно приподняв брови.

– Еще один, – сказал Тао.

– Поясни, – попросил тот, пристально глядя на Леону маленькими черными глазками.

– Труп в пятой комнате. Она убила его и ограбила.

– Да не убивала я его! – взорвалась Лиса. – Когда я вошла, он уже был мертвый. И судя по твоим словам, он у вас не первый.

– Допустим у нас второй, – сказал старик.

– А в поселке уже четвертый, – добавил Тао.

– Я пришла в Городские развалины только сегодня. Значит, я не могла их всех убить. А вот он, – Леона ткнула пальцем в Тао, чуть не угодив ему в глаз. – Находился здесь. Это он убил его.

– Что ты городишь? – возмутился парень. – Я был в это время в баре, и наливал пиво охотникам.

– А откуда ты знаешь, в какое время был убит этот человек? – спросила Лиса, победоносно глядя на растерявшегося китайца.

Не дождавшись ответа, она уселась в другое кресло напротив старика и, закинув ногу на ногу, сказала, ехидно улыбаясь:

– Вот видите? Что и требовалось доказать.

– Так, успокойтесь, – сказал старик, хмуря седые брови. – Тао не убивал. Ты видимо тоже. Чтобы не было шума, вы сейчас вдвоем вынесете тело из бара и спрячете в лесу.

– Что? – Леона подскочила с кресла. – Какого хрена ты мне приказываешь? Лично я не стану этого делать!

– Как хочешь. Тогда я выставлю тебя из комнаты и скажу всем, что ты воровка, – сказал Линь.

– А ты старый засранец и шантажист! Ты не можешь выставить меня из комнаты, я за нее заплатила!

– Хорошо, я просто скажу всем, что ты воровка.

– Да чтоб ты сдох! – Леоне жутко хотелось стукнуть старика прикладом по голове и его китайчонку тоже. – Как мы понесем его через зал?

– Выбросите его в окно, внизу подберете. Все, идите отсюда оба, – старик сделал рукой жест, как будто отгоняет назойливых мух. – Тао, как сделаете дело, сообщишь мне.

Леона скрипя зубами, вышла из кабинета и направилась к лестнице, Тао шел следом за ней.

– Зачем ты втянул меня в это дело? – со злостью проворчала, она, не оглядываясь.

– Можешь не платить за комнату пять дней, – сказал он, поднимаясь по ступенькам следом за ней.

– Десять!

– Нет пять!

– Тогда я расскажу всем, что вы прячете трупы!

– Линь расскажет, что ты воруешь.

– Что хуже шарить по карманам или прятать трупы?

– Ладно, десять.

– И бутылку вина в мою комнату.

– Обойдешься!

Они подошли к комнате номер пять, и вошли внутрь. Билли был все еще там, он по-прежнему сидел на полу, прислонившись спиной к кровати. Тао отодвинул его немного в сторону и ухватил со спины, просунув руки тому подмышки.

– Бери за ноги.

Леона нехотя подняла мертвеца за ноги, и они вдвоем потащили его к окну. Билли был крупным мужчиной, выше их на две головы и тяжелее в три раза.

– Он в окно-то пролезет? – прошипела она.

– Пролезет.

– Что, уже пробовал? – не удержалась она, издав ехидный смешок.

– Тащи молча.

Бросив Билли у окна, Тао открыл настежь створки.

– Сейчас подсадим его на подоконник и вытолкнем, – он выглянул наружу и огляделся. – Вроде бы нет никого.