За день перед отплытием кормчие двух кочей всё же заинтересовались пинассой и решили подойти ближе. Знаками они попросили разрешения подняться на борт. Разрешение было получено. И шкиперу, и, особенно, штурману очень хотелось из первых рук получить лоцию прохождения на Канин Нос и дальше к Обскому заливу.
Первым на палубу пинассы поднялся солидный мужчина сорока лет с окладистой ухоженной бородой, одетый в овчинный тулуп, подпоясанный красным кушаком, в кожаной шапке с меховой опушкой и кожаных сапогах. С собой в мешке он принёс большой каравай ржаного хлеба и пять штук кольцевидного, с утолщением на одном конце, пшеничного хлеба.
– Калач, – сказал он, указывая на пшеничный хлеб, – это калачи.
– Сolache, – повторил Пирси.
– Да, да, калачи.
– Сolaches.
И ещё в мешке оказались три огромные копчёные щуки.
– Оголодали небось, – сказал гость сочувственно и ударив себя в грудь, произнёс: – Гаврила.
«Это его так зовут», – понял Пирси.
– Стефан.
Второй помор, мужчина лет тридцати – тридцати пяти, одетый почти так же, как и первый, назвал себя Леонтием. Он ничего не принёс, возможно, что подарки были совместные. Леонтий заложил руки за спину и по-хозяйски стал осматривать пинассу, расспрашивая матросов с помощью жестов. Моряки понимали друг друга и без слов.
– Вы сами-то, кто такие? – спросил Гаврила.
– Englishmen, – ответил Пирси.
– А, – понял Гаврила, – англицкие немцы.
Гаврилу пригласили в кают-компанию, шкипер подарил ему стальное зеркало и маленький гребешок из слоновой кости.
– Премного благодарен, – сказал Гаврила, пряча подарки за кушак.
Ещё ему предложили выпить вина, которое помор выпил с удовольствием.
Началось общение с помощью жестов, языка друг друга собеседники не знали. Гаврила сообщил, что он с Холмогор, идёт на реку Печору бить моржей и ловить сёмгу. Весной они поднимаются вверх по Двине и по Пинеге, потом волок до реки Кулой и с неё они как с горки скатываются до самого моря. Этот путь считается короче и легче, чем морем.
Аттвуд принёс наброски карты до Канин Носа и попросил помора подробно указать курс до мыса. Гаврила охотно согласился. Это оказалось не так просто. Из жестов помора англичане поняли, что поливуха – это подводный камень, а корга – это каменистая мель. Но вот расстояния и направление. Что такое «стриг заката к полуношнику»? Англичане эти слова произнести не могли, не то что понять. Аттвуд принёс компас.
– Вот с этого и надо было начинать, – одобрил Гаврила.
С компасом дело пошло веселей. К вечеру поморы и англичане расстались довольные друг другом.
На берегу у костра Гаврилы собрались кормчие с других кочей.
– Рассказывай, Гаврила Иванович, кто такие?
– Англицкие немцы.
– Что тут ищут?
– Должно быть, чего не потеряли. Сказывали, что путь держат в Обскую губу. А зачем не ведаю. Нищеброды. Даже не угостили ничем. Плохо, наверное, в ихней стране, голодно, вот и маяться по свету. Вина налили и всё. А вот чего подарили.
Гаврила вытащил из кушака гребешок и зеркало.
– Вот! Зачем мне это? Выкинуть что ли?
– Выкинуть всегда успеешь. Дочерям отдай.
– У меня их трое. Передерутся. А зеркало я им купил, три штуки. Голландское, стеклянное, с той стороны серебром покрыто, и оклад серебряный. Вот в него видно, так видно. Дорогое. И жене пришлось покупать.
– Что ты хвастаешься, Гаврила Иванович, у всех такая беда. У жёнок-то глаза завидущие на такие вещи. Но зеркала дешевле, чем ране было.
– Дешевле, – согласился Гаврила.
– А кораблик у них знатный, – сообщил Леонтий, – и против ветра может ходить, и на вёслах, и разобрать его можно, если нужда такая возникнет.