И вдруг что-то глухо бумкнуло в кустах. Я и головой дернуть не успел, как перед самым моим клювом в ствол березы впилась короткая стрела с черным оперением. На стреле болтался свернутый в трубочку, перевязанный бечевой кусок бересты.
– Вот вам и удача, дорогой Уотерсон, – только и сказал Шерлок Зай, приближаясь к дереву и приглядываясь к торчащей из него стреле.
– Д-да, то есть…
Я лишился дара речи. Страшно было даже подумать, что могло случиться, сделай я шаг вперед мгновением раньше. Не знаю, что чувствовал Шерлок Зай, но в меня до сего момента еще никто и никогда не стрелял. Признаюсь, не очень приятное ощущение.
– Не трусьте, друг мой. – Шерлок Зай ухватился за стрелу обеими лапами, раскачал ее и выдернул из ствола березы. – Если бы нас хотели убить, то сделали это безо всяких проблем.
– Вы полагаете? – Меня все еще била сильная дрожь, и уж точно не от холода.
– Уверен!
Шерлок Зай внимательно осмотрел стрелу, потрогал когтями оперение, затем снял с нее берестяную трубочку.
– Дома посмотрим, что за послание нам прислали столь экстравагантным способом, – сказал он. – А сейчас давайте глянем, кто возомнил себя Теллем.
– Кем-кем?
– Говорят, был среди человеков искусный стрелок. Звали его Вильгельм Телль.
– Понятно, – кивнул я, опасливо оглядывая близлежащие кусты. – Но…
– Подобные звери, как и все убийцы и пакостники, относятся к разряду трусов. – Шерлок Зай правильно понял причину моей заминки. – Так что наверняка его уже и след простыл.
– Раз вы так считаете, – неохотно согласился я.
По мне так лучше всего было бы поскорее унести отсюда ноги, а не гоняться по лесу за вооруженным преступником. Причем с голыми лапами. Но ведь Шерлока Зая ни за что не переубедишь.
– Вы ведь даже не знаете, откуда стреляли.
– Уотерсон, вы меня временами поражаете! – воскликнул Шерлок Зай.
– Правда?
– Несомненно! Стрела движется, как вы знаете, по прямой, и я проследил направление, откуда прилетел болт, когда вытаскивал его из ствола дерева.
– Болт?
– Арбалетная стрела, – охотно пояснил Шерлок Зай и направился к двум кустарникам, росшим настолько близко, что между ними оставался лишь небольшой зазор у самых корней.
Дошагав до кустарников, сыщик обернулся к березе и что-то прикинул на глаз.
– Вот отсюда и стреляли, – указал он на просвет между двумя снежными шапками, укрывавшими голые ветви кустарников. – Видите?
Я вынужден был признать его правоту. Снег в этом месте действительно был примят чем-то узким и длинным: вполне вероятно, оружием, из которого выстрелил неизвестный.
Тем временем Шерлок Зай обошел кустарник и склонился над чем-то.
– Так и есть, – произнес он. – Взгляните, Уотерсон.
– Что там? – Я тоже обошел куст и увидел цепочку следов, точь-в-точь таких, какие ранее мы обнаружили у норы барсука. – Енот! – воскликнул я.
– Не так громко, Уотерсон, – поморщился Шерлок Зай. – Енот да не тот.
– С чего вы взяли?
– Присмотритесь к следам повнимательнее. – Сыщик указал когтем на один из отпечатков. – У этого енота не хватает одного пальца на левой передней лапе.
– Действительно!
Нет, все-таки наблюдательность у меня нулевая. Ну что мне стоило сосчитать пальцы?
– Значит, мы выследим его и схватим?
– Угу. И спугнем всю шайку, – покивал Шерлок Зай, вертя в когтях болт.
– Да, идея так себе, – вынужден был признать я и сконфуженно потер шею крылом.
– Всегда нужно думать, а потом уж действовать, – назидательно произнес Шерлок Зай. – Активный инвалид никуда от нас не денется. Но торопиться с его поисками пока не следует – пусть считает, будто напугал нас до дрожи в коленках.
– Знаете, Шерлок, а ведь он действительно напугал меня, причем до дрожи.