– Ну, если честно, я бы предпочла Версаль. А что, если триколичи разбираются в искусстве? Тогда нам точно придется туго, – съязвила Меланта, и, не дожидаясь ответа, шагнула внутрь, демонстративно скривившись.

Они вошли в здание, и Иветт почувствовала, как ее охватывает волна дурноты. Воздух был спертый, пропахший затхлостью, плесенью и чем-то отвратительным, что она так и не смогла определить, словно смесь протухшего мяса, старой штукатурки и крысиных фекалий. Кьеран шел впереди. Он держал в руках смертоносный меч, отточенный до блеска, который сверкнул в тусклом, зеленоватом свете, проникающем сквозь разбитые, словно выбитые зубы, окна. Иветт следовала за ним по пятам, крепко сжимая нож, который казался ей теперь совершенно бесполезным, по крайней мере – в её руках. Сердце колотилось в груди, как дикий зверь, загнанный в клетку, готовый вырваться на свободу. Вдруг, прямо из тьмы, словно из преисподней, выскочило отвратительное существо. Крысолюд – кошмарная помесь человека и крысы: покрытое редкой, грязной шерстью тело, острые, словно иглы, зубы, горящие, красные, как угли, глаза. Оно зашипело, обнажая свои клыки, и кинулось на них. Иветт закричала от ужаса, не в силах сдержать крик, и рефлекторно отшатнулась. Кьеран среагировал мгновенно, словно кобра, готовящаяся к прыжку. Меч сверкнул в воздухе, описывая смертоносную дугу, и крысолюд упал на грязный пол, пронзенный острием клинка.

– Не кричи! – рыкнул Кир на девушку, его голос звучал жестко и сухо, но в нем слышалась нотка предостережения. – Тишина – твоя лучшая защита. Она спасает тебе жизнь.

– А крысолюд тут откуда, вообще? – Задала вопрос Меланта, отбегая в сторону от трупа, словно боялась чем-то заразиться. С ее ладоней инстинктивно тут же поползло ее любимое оружие – пара изящных, но смертоносных хлыстов, словно сплетенных из серебряной проволоки, которые словно сами собой обвились вокруг ее рук, готовые к бою. – Кто-то вообще упоминал о том, что в логове триколича еще и крысолюды водятся?

Конрад, стоявший рядом, пожал плечами.

– Значит, триколич любит компанию, – хмыкнул он. – Может, он их прикормил, чтобы ему скучно не было. Или они его объедки доедают.

– Фу, Конрад, перестань! – скривилась Меланта. – Мне сейчас совсем расхочется ужинать.

Кир тем временем быстро осмотрел полуразрушенное помещение, убеждаясь, что прямая угроза миновала, что крысолюд был лишь разведчиком, посланным вперед для оценки ситуации. Они были где-то совсем рядом, и опасность только начиналась, а времени на разговоры и споры совсем не оставалось. Не прошло и минуты, как из темноты раздался приглушенный шорох, а затем – яростное шипение. Кир мгновенно среагировал, выставив вперед меч. В тусклом свете показались силуэты крысолюдей, надвигающихся на них со всех сторон. Их было больше, чем они ожидали, и их глаза горели безумным голодом.

– Ну, зоопарк так зоопарк, – пробормотала Меланта, сплетая хлысты в сложный узор. – Посмотрим, кто кого перетанцует.

Битва началась внезапно и яростно. Крысолюди, издавая дикие крики, бросились в атаку, пытаясь окружить группу. Кир, словно вихрь, вращался с мечом в руках, отбивая удары и нанося смертельные раны. Его движения были быстрыми и точными, словно танец смерти. Иветт, стараясь не отставать, следовала за ним, неуклюже размахивая своим ножом. Меланта, словно грациозная кошка, уклонялась от атак крысолюдей, ее хлысты хлестали по их телам, оставляя глубокие порезы и ломая кости. Конрад, словно живая стена, сдерживал натиск крысолюдей, обрушивая на них удары своего молота, от которых ломались кости и трескались черепа. Крысолюдей было много, и они наступали волнами, не давая им передышки. Кир, Меланта и Конрад сражались, как львы, но силы были неравны. Иветт, наблюдая за происходящим, чувствовала себя бесполезной. Она заметила, что один из крысолюдей пытается обойти Кира сзади. Без раздумий, Иветт бросилась вперед, выкрикнув что-то нечленораздельное, и отчаянно метнула нож в сторону крысолюда, целясь в его уродливую голову. Но опыта ей явно не хватало. Клинок пролетел по касательной, едва задев грязную шерсть монстра. Разъяренный крысолюд, почувствовав лишь легкий укол, повернулся к ней, обнажив свои острые, как бритвы, зубы. Он пригнулся, готовясь к прыжку, словно хищник, выбирающий момент для нападения, и, издав злобное шипение, прыгнул. Иветт, охваченная ужасом, закричала, прикрывая лицо лишь одними руками и судорожно жмурясь, ожидая неминуемой гибели. Не устояв на дрожащих ногах, она споткнулась и кубарем покатилась на кучу сломанных досок и гниющих обломков, заваливших угол помещения. Кьеран, услышав ее крик, развернулся, одним, филигранным ударом, отбросив одного из нападавших, и, оттолкнув остальных, мгновенно подбежал к Иветт. Он оттащил от нее разъяренного крысолюда и одним, точным ударом расправился с ним, лишив его и без того жалкого существования.