– Обри, – говорю я ей, – я знаю, что ты большая девочка.
Та слегка улыбается: «Да, я большая».
– Я знаю, – говорю я. – И мне нужна твоя помощь.
Обри находит на ступеньке ракушку и протягивает ее мне: «Мама тоже любит ракушки».
За эту реплику легко зацепиться.
– Расскажи мне про свою маму, – прошу я, беря ракушку. – Ты видела ее на пляже перед тем, как она исчезла?
– Ее забрал плохой человек.
– Как он выглядел?
Она поворачивается к Адаму и Монтроузу и тыкает в них пальцем.
– Как он.
– Как твой папа?
– Нет. Как он.
Она имеет в виду Монтроуза, который старше Адама.
Я спрашиваю, может ли она еще как-то описать этого мужчину, но Обри не знает, что сказать. Просто мужчина.
– Он ее забрал. Он забрал маму.
– Да, – говорю я, – я знаю.
– Найдите маму.
Я хочу обнять ее. Пообещать, что мы непременно найдем ее маму. Но я знаю, чем могут обернуться такие обещания.
7
Адам
Смотреть, как твоего ребенка допрашивают, – невыносимо. Умом ты понимаешь, что детектив просто выполняет свою работу, но сложно понять, зачем все это нужно. Дети не помнят даже, что они ели на завтрак, если только это не была их самая нелюбимая пища. Они не знают, случилось ли что-то десять минут или два часа назад. Мне приходится сдерживаться изо всех сил, пока Ли выпытывает у Обри несуществующие детали.
Но я сдерживаюсь. Так надо. Их разговор как раз подходит к концу, когда я замечаю бордовый «Бьюик» родителей Софи.
Я рассказал им о случившемся по телефону, хотя лучше было бы объяснить все лично.
– В каком смысле ее забрали? – спросил меня Фрэнк. – Кто ее забрал?
– Не знаю, – ответил я. – Я не разглядел.
– Да какого… Что ты за мужик, если допустил такое?
Дубина стоеросовая. Тупой увалень. Трепло. Вот что я думаю про Фрэнка Флинна. Я не говорю об этом ему в лицо. И Софи не говорю. Просто улыбаюсь и терплю его выходки. По ночам я часто сжимаю зубы, и в этом наверняка виноват Фрэнк. Но я не собираюсь каждую ночь вставлять в рот каппу только затем, чтобы смириться с его присутствием в моей жизни.
Фрэнк вываливается из машины и идет в моем направлении, а Хелен семенит за ним, словно чемоданчик на колесах. Он одет в свою садоводческую одежду. Она одета так, словно собиралась в гости к подруге. Скорее всего, так оно и было. Она никогда не упускает возможности пойти куда-нибудь без Фрэнка. Я ее не виню. Она серая мышка. Но достаточно умна, чтобы держаться подальше от своего мужа. Так далеко, как только возможно.
Обри бежит к своей бабушке, не останавливаясь рядом с Фрэнком. Ей он тоже не нравится. Обычно эта мысль меня радует. Но не в этот раз. Сегодня не день для радости.
– Черт возьми! – кричит Фрэнк детективам. – Что случилось с моей дочерью? Где она? Это моя единственная дочь, дьявол вас побери!
Ли представляет себя и своего напарника как детективов из округа Мейсон.
– Господи! – раздраженно фыркает Фрэнк. – Нельзя было вызвать копов, которые умеют делать свою работу? Кого-нибудь из Сиэтла?
Хелен тянет своего мужа за рукав. Она слаба, но Софи – и ее дочь тоже.
– Фрэнк, это так не работает.
Я представляю, как прошло их путешествие из Сиэтла. Наверняка Хелен всю дорогу просидела в гробовом молчании, пока он крыл Софи на чем свет стоит за то, что она вышла за меня замуж.
«Менеджер “СкайАэро”! Она могла выбрать кого угодно, черт подери!»
Я знаю, что Хелен не стала бы меня защищать. Не потому, что ей нет до меня дела. Просто не хватило бы храбрости.
Фрэнк кидает на свою жену холодный взгляд. Его жена. Его собственность. Его питомец. Его аксессуар. Я часто гадаю, не избивает ли он ее втайне – так, чтобы под длинными рукавами не было видно синяков.