В половине второго миссис Кэнтрип подала ленч в столовой. Статус Катье давал ей право садиться за стол с хозяевами, но в отсутствие Квентина Найтингейла она почти не разговаривала. Женщина и девушка съели спаржу, ветчину и ежевичный пирог в молчании, которое прерывалось редкими замечаниями Элизабет, хвалившей еду. Когда они закончили, Катье сказала, что предпочитает пудинг чиполата.
– Ты должна научить миссис Кэнтрип его готовить.
– Может, я учу ее сегодня после ленча. – Катье не давались времена глаголов, и она обо всем говорила в настоящем времени.
– Отличная идея!
– Один раз пробуете – и больше не хотите ежевичного пирога. – Катье принялась пальцем выковыривать застрявшие между зубов зернышки ежевики.
– Это мы еще посмотрим. А теперь я собираюсь отдохнуть. Если кто-то приедет или позвонит, меня не беспокоить.
– Я помню, – кивнула Катье.
– Куда ты собираешься сегодня вечером?
– Я встречаюсь с парнем в Кингсмаркхэме, и мы, наверное, идем смотреть кино.
– Фильм, Катье, – мягко поправила Элизабет. – «Кино» говорят только в Америке. Можешь взять машину, но лучше не «Лотус». Твоя мама вряд ли разрешила бы тебе водить быстрый спортивный автомобиль.
– Можно тогда я беру «мини»?
– Хорошо.
Катье убрала со стола и загрузила посуду в посудомоечную машину, вместе со стаканом и тарелками, оставшимися от ленча Дэниса Виллерса.
– А теперь я учу вас готовить пудинг чиполата, – объявила она миссис Кэнтрип, которая устроила себе десятиминутный перерыв с чашкой чая и «Дейли скетч».
– Это еще что такое? Ты же знаешь, мадам не держит в доме сосисок.
– Совсем не сосиски. Сливки с желе и фруктами. У нас же есть сливки? А яйца? Давайте, миссис Кэнтрип, милая.
– Истину говорят: нет покоя грешникам. – Миссис Кэнтрип неохотно встала из кресла-качалки. – Не понимаю, чем тебя не устраивает добрый английский десерт. Мистер Виллерс съел все, до крошки. Знаешь, он хоть и пишет книги, но аппетит у него отменный.
Катье достала сливки и яйца из холодильника.
– Я часто говорю себе, – задумчиво произнесла девушка, – почему он не работает у себя? Это странно и смешно – ведь у него есть жена.
– А могу я спросить, тебе-то какое дело, Кетчер? Понимаешь, мистер Виллерс всегда работал тут. Должно быть, прошло четырнадцать или пятнадцать лет с тех пор, как мистер Найтингейл отремонтировал Старый дом, чтобы мистер Виллерс мог в нем работать. Там тихо, понимаешь? А мистер Найтингейл неровно дышит к мистеру Виллерсу.
– Неровно дышит?
– Ох уж эти иностранцы! Я имею в виду, любит его, восхищается им. Думаю, он гордится, что в семье есть писатель. Включай миксер.
– Миссис Найтингейл его совсем не любит. – Катье налила сливки в чашку. – Он работает тут все каникулы, а миссис Найтингейл никогда, ни разу не приходит к нему. Не понимаю, как можно не любить своего брата.
– Видно, его не очень просто любить, – ответила миссис Кэнтрип. – Можешь быть уверена, если они поссорились – заметь, я этого не утверждаю, – то мадам точно не виновата. У него странные манеры, у этого мистера Виллерса. Отвратительный характер, настоящая язва. Скажу тебе по секрету, Кетчер, я бы не стала отдавать своего сына в школу, где он преподает. Выключай эту штуку, а то сливки превратятся в масло.
К чаю Элизабет не вышла.
В пять вечера небо было безоблачным, как на Средиземном море, а солнце палило нещадно. Уилл Палмер развел костер у ворот, выходящих на дорогу к Кингсмаркхэму, и теплый воздух наполнился едким запахом дыма. Уилл жег скошенную траву, изредка брызгая на нее керосином. Мокрый от пота Шон, недовольно ворча, толкал газонокосилку по лужайкам, устроенным в виде террас.