«Кажется, жители Биневеленса любят долго и не к месту обниматься».

– Я просто хочу сказать, что очень мило с твоей стороны так любезно вести себя с женщиной, которая была замечена в том, что нападает на твоего мужа посреди дороги, – подколола ее Софи, и, когда она усмехнулась, у нее на щеке появилась ямочка.

– Не забывайте также о том, что ей доставили цветы от шефа пожарной части, – добавил Тай. Он был хорош собой и напоминал куклу-Кена, его волосы были коротко острижены, как у копа, а открытая улыбка слегка облегчала его работу на благо общества. – Говорят, она – роковая женщина. – Он подмигнул.

Мак засмеялась.

– Р-р-р-р.

– Добро пожаловать в Биневеленс, где все обо всех знают, а если не знают, то придумают что-нибудь поинтереснее, – сказала Софи. – Я работаю барменом в баре «У Ремо», поэтому собираю все сплетни, которыми делятся люди.

Возле качелей разгорелся спор, в котором участвовало несколько детей.

– Кто первым начал ныть в десять минут восьмого? – окликнула их Харпер.

– Я! – закричала низкорослая, полная, громкоголосая женщина, не иначе как миссис Айна Моретта.

– Айна моет грязную посуду, – сказал Чарли, заглядывая в исписанный от руки листок бумаги, в то время как родители бросились разнимать детей.

Мимо Мак пулей пролетела еще одна собака, у этой была светлая и пушистая шерсть. Она была подозрительно похожа на… О черт!

– Саншайн! – радостно закричали дети.

– Ну-ну. Не моя ли это любимая соседка и подружка? Мы могли бы договориться и приехать на одной машине. – Навстречу не спеша шел начальник пожарной части Линкольн Рид в старой, поношенной майке с эмблемой пожарной части Биневеленса и шортах, которые не могли не привлечь внимания к его мускулистым бедрам. На нем была бейсболка, добавлявшая ему мальчишеского очарования. Мак намеренно проигнорировала легкое сердцебиение от охватившего ее влечения.

– Я не знала, что ты будешь здесь, – небрежно бросила она.

Он подошел к ней, и они развернулись, наблюдая за весельем на заднем дворе. Прикосновение его плеча обожгло ее. Он был таким большим, таким крепким. Он занимал очень много пространства.

– Ты прекрасно выглядишь, Дрими.

– Фу, спасибо, – сказала Мак, проводя рукой по коротким волосам. Она высушила их феном. А еще она накрасила ногти лаком и подкрасила губы своим новым любимым красным блеском, который, как заверила ее Тьюзди, «абсолютно подходил» к ее цвету кожи. – Я думала, что здесь соберется узкий семейный круг.

Усмешка Линка прожгла ее насквозь.

– Так и есть. Просто у нас тут большие семьи. Только мы с тобой не родственники.

К ним подлетела Саншайн, которой внезапно понадобилось пообщаться с папочкой. Плюхнувшись Линку на ногу, она выжидательно уставилась на него.

– Пришло время почесать животик, – сказал он, опускаясь на землю, чтобы погладить подставившую живот Саншайн. Потом она посмотрела на Мак.

– Почему она так смотрит на меня?

– Ну ей тоже хочется поесть салата со сладким картофелем или она ждет, когда ты почешешь ей брюхо.

Мак присела рядом с ним и неуверенно дотронулась до живота Саншайн. Собака, ворча, перекатывалась туда-сюда на спине.

– Что это значит?

– Это значит, что ей нравится. Ты нравишься ей.

К ним подлетела Лола, чтобы разнюхать, что это за суета. Оторвавшись от шелковистой шерстки Саншайн, Мак погладила короткую шерсть питбуля.

– Ты ведешь себя правильно, – сказал Линк, громко шлепая Лолу по боку.

Маленький серый пушистый комок прыгнул в их сторону и начал лаять, стараясь не приближаться на расстояние вытянутой руки.

– Битзи, замолчи! – разом завопили Софи и Тай.

– Саншайн, взять! – поддразнил Линк.