Всю ночь она не спала, со страхом слушая вначале уговоры, а потом и гневные крики призрака. Акоги мачеха всё же забрала с собой, как и остальных служанок, оставив дома одну падчерицу. И в эту жуткую ночь, когда Акиори Иошидзу пытался пройти к ней, девушка в одиночестве могла бы сойти с ума от страха и отчаяния, если бы не чёрный кот-приблуда, не отходивший от неё ни на шаг.
Кот позволял ей себя тискать и гладить, когда она, затаившись, прислушивалась к шагам снаружи. Грозно шипел в сторону двери, когда Акиори принялся уговаривать впустить его. И даже кусал Отикунэ за ноги, когда она, поддавшись чарам призрака, несколько раз шла то к дверям, то к окну, чтобы впустить своего призрачного возлюбленного.
Лишь крик петуха прогнал кружившего всю ночь вокруг дома неупокоенного духа. И только тогда обессиленная девушка смогла уснуть.
Разбудило её мяуканье. Уставший ждать её пробуждения кот намекал, что им пора бы позавтракать.
Обычные для утра хлопоты помогли девушке немного успокоиться и отвлечься от ночного ужаса. Сейчас Отикунэ сильно жалела, что не стала отвечать вчера на письмо гадателя, где тот предлагал свою помощь. В письме Сайто Керо писал, что собирается прийти к ней сегодня днём, чтобы лучше расспросить о призраке и понять, как избавиться от него.
Вчера она побоялась, что её ответ мужчине станет нарушением правил приличия, а сегодня готова была забыть про все эти правила, лишь бы обрести хоть тень надежды на спасение.
Она готовила себе завтрак, выполняла мачехины задания, но могла думать только о том, что случится этой ночью и сможет ли вновь встретить рассвет.
К полудню Отикунэ совсем решилась отправиться к гадателю с просьбой о помощи, когда в дверь постучали и знакомый голос Сайто Керо поприветствовал её.
Отикунэ посмотрела на сладко спавшего кота, никак не реагировавшего на приход гостя, и решилась открыть.
ГЛАВА 4
На пороге стоял гадатель и молодой незнакомый ей самурай, судя по его дорогой и нарядной одежде. Отикунэ смущённо потупилась и замерла.
– Простите, госпожа, что пришёл не один. Это мой однокурсник по Академии господин Торугава Мамору. Он услышал от меня о вашей проблеме и согласился помочь нам. Господин Торугава как маг сильнее меня и служит в императорской гвардии. Уверен, что вдвоём мы сумеем справиться с вашим призраком. Вы позволите нам войти?
Ещё позавчера Отикунэ страшно расстроилась бы от того, что предстала перед молодым самураем в таком недостойном виде: старое платье, не набеленное лицо, лохматые, наверно, волосы.
Вчера она побоялась бы впустить в дом сразу двух посторонних мужчин. Но сегодня она могла думать лишь о спасении, а приход вместе с гадателем ещё одного мага увеличивал шансы вдвое.
Отикунэ посторонилась, пропуская гостей в дом.
– Как, госпожа, мой амулет помог вам? – спросил гадатель, когда все они расположились на циновках.
– Да, благодарю вас, господин Сайто. Если бы на ваша защита, то я бы не дожила до утра. Уж очень он рассердился, когда я его не впустила.
– Боюсь, что амулет лишь временное решение, – заговорил Мамору. – Вам надо избавиться от призрака навсегда, иначе всё кончится плохо.
– А это возможно – избавиться от него навсегда?
– Чтобы ответить вам, я должен знать больше, – честно ответил ей гадатель. – Расскажите мне всё – когда вы впервые встретились с призраком, как часто встречались, какие вещи он вам дарил, когда и как вы распознали его потустороннюю природу. Не стесняйтесь и не скрывайте ничего. От вашей честности зависит ваша жизнь.
Отикунэ было неловко признаваться в своей глупости – переписке и влюблённости в прекрасного незнакомца с рисунка, но она честно рассказала всё, ничего не скрывая.