Мария с интересом смотрела на него.

– А что еще?

– О, многое. Еще многое необходимо сделать.

– Вы говорите как политик. Вы и есть политик?

– Нет, – улыбнулся он.

– Что же вы тогда делаете?

– А я обязательно должен что-то делать?

– Думаю, безделье вам не по душе. – Она выглянула в оконце. – У вас должно быть какое-нибудь дело.

– Так оно и есть.

– Какое же?

– Да, так, то одно, то другое, – небрежно повел он плечами.

– Вы хотите сказать, что имеете свое дело?

– В некотором роде.

– А оно достойное?

Ее вопрос заставил Чарльза весело улыбнуться.

– В высшей степени достойное, – заявил он, – но если я все сразу расскажу, то нам больше не о чем будет говорить, а впереди еще долгий путь.

– Может, вам мой вопрос покажется странным, но мне очень важно услышать ответ. Раз уж меня доверили заботам совершенно незнакомого мне человека, вполне естественно, что я хочу знать о нем как можно больше.

Он иронически поднял бровь.

– Так уж и все? – вкрадчиво уточнил он, и Марии показалось, будто в нем проснулся спящий зверь.

Не ожидая такой реакции, она смутилась и отвела взгляд в сторону, но затем справилась с собой и снова прямо посмотрела на него.

– Не хочу вас обидеть, но я вас совсем не знаю, как же мне узнать, могу ли я вам доверять?

– Чего именно вы опасаетесь? Что я не достоин чести сопровождать вас в Англию?

– Мою осторожность можно понять. Будь вы на моем месте, разве вы не потребовали бы каких-то гарантий своей безопасности? Мне непонятно, с каких это пор деловой человек рискует своей жизнью, прибыв в страну, раздираемую бунтами и мятежами?

– А если у него здесь родственники, за судьбу которых он волнуется?

– Ваша семья живет во Франции?! – удивленно распахнула она глаза.

– На юге – на Лазурном Берегу. Моя мать француженка.

– Вот в чем дело! Теперь понятно, откуда у вас такое отличное владение французским. Вам удалось повидаться с родными?

– Да.

– С ними все в порядке?

– Когда я уезжал, все были живы и здоровы. – Он нахмурился. – А теперь – кто знает!

– Почему? Чего вы боитесь?

– Они принадлежат к аристократии. А одно это может привести их к гибели – впрочем, как и меня. Если обнаружат, что я помогал людям, подозреваемым в сочувствии роялистам, меня осудят на жестокую смерть. Сейчас во Франции жизнь дворянина ничего не стоит. Я думаю, что все дворянство и богатые буржуа обречены на гибель, если останутся в стране.

– И ваша матушка?

– К счастью, ей это не грозит – она живет в Англии.

– А у вас есть братья или сестры во Франции?

Он покачал головой:

– У меня две сестры, и обе вышли замуж за англичан и живут в Англии.

– И… вас тоже ждет жена в Англии?

Он засмеялся и хлопнул себя по колену:

– Нет. А этот вопрос был очень важен для получения ваших гарантий?

Мария смущенно улыбнулась:

– Простите. Ваш упрек справедлив. Видите ли, я так долго не разговаривала с англичанами, если не считать тетушки и Констанс, что совсем забылась.

Чарльзу очень нравилась улыбка Марии Монктон – она вспыхивала у нее в глазах и освещала лицо, придавая ему особую пленительность. Девушка все больше интересовала его, но он этого не показывал. Как ни соблазнительно было воспользоваться ее юной неопытностью, приходилось думать о той цене, которую пришлось бы за это заплатить.

– Пожалуйста, не затрудняйте себя извинениями. Я вовсе не обижен. Даже напротив: хотя наш путь в Англию будет долгим и трудным, теперь я вижу, что с вами не придется скучать.

– Вы сказали, путь будет долгим. И мы все время должны разговаривать только по-французски?

– Да. Чем меньше внимания мы к себе привлечем, тем будет спокойнее. И если мы в присутствии Пьера будем называть друг друга Шарль и Мари, он ничего не заподозрит.