– Вот ваш замок, – сказала Кэтрин. – Родовое гнездо Рамзи.

С трудом оторвав взгляд от девушки, Лео обвел глазами осыпающиеся руины.

– Очаровательно, – отозвался он. – Хорошо бы здесь немного подмести, вытереть пыль, и замок будет как новенький.

– Вы собираетесь принять план вашей семьи найти вам невесту?

– А вы думаете, мне следует согласиться?

– Нет, мне кажется, из вас не выйдет хорошего мужа. Не тот у вас характер.

В душе Лео был полностью согласен с Кэтрин, и все же ее слова больно его задели.

– Почему вы решили, что вправе судить о моем характере?

Кэтрин неловко пожала плечами.

– На балах, где собираются вдовы и почтенные матроны, только и разговоров, что о ваших художествах. Невольно приходится слушать.

– Ясно. А вы всегда верите пересудам?

Кэтрин молчала. Лео ожидал, что она станет возражать или язвить. Но к его удивлению, в глазах ее мелькнуло нечто похожее на раскаяние.

– Вы правы. Верны сплетни или нет, мне не следовало их слушать.

Лео ждал, что за этим последует какое-нибудь ядовитое замечание, но Кэтрин смущенно умолкла. Удивительное дело: она казалась пристыженной. Лео вдруг понял, что совсем не знает эту одинокую серьезную молодую женщину, которая так давно вошла в его дом, что успела стать едва ли не членом семьи.

– Так что обо мне болтают? – рассеянно спросил он.

Кэтрин поглядела на него исподлобья.

– Превозносят вас как искусного любовника.

– Что ж, тогда слухи определенно не лгут. – Лео поцокал языком, изображая изумление. – Неужели почтенные вдовы и матери семейств и впрямь судачат о подобных вещах?

Тонкие брови Кэтрин взлетели вверх.

– А о чем они, по-вашему, говорят?

– О вязании, о рецептах варенья. – Кэтрин покачала головой, пряча улыбку. – Как вам, должно быть, скучно находиться в их компании, – задумчиво протянул Лео. – Стоять у стены, слушая сплетни, и наблюдать, как остальные танцуют.

– Я вовсе не против. Танцы меня не интересуют.

– А вы когда-нибудь танцевали с мужчиной?

– Нет, – призналась Кэтрин.

– Тогда как вы можете утверждать, что не любите танцевать?

– Я могу составить мнение о чем-то, даже если никогда этого не делала.

– О, разумеется. Намного легче составить мнение, не располагая ни фактами, ни опытом. – Кэтрин нахмурилась, но не ответила. – Вы подали мне идею, Маркс, – продолжил Лео. – Я позволю сестрам устроить бал, о котором упоминалось сегодня. Но только ради одного: в самый разгар бала я подойду к вам и попрошу потанцевать со мной. На глазах у всех.

Казалось, Кэтрин пришла в ужас.

– Я откажусь.

– А я буду настаивать.

– Вы хотите поиздеваться надо мной, превратить в посмешище нас обоих.

– Нет. – Голос Лео смягчился. – Просто потанцевать, Маркс.

Они замерли, завороженно глядя друг на друга, а потом, к удивлению Лео, Кэтрин улыбнулась. Мило, непринужденно, восхитительно. Впервые она подарила ему улыбку. Лео ощутил странное стеснение в груди, сладкое, пьянящее, словно его опоили дурманом, по телу разлился жар.

Это напоминало… счастье.

Он вспомнил, как когда-то испытывал это чувство. Ему не хотелось пробуждать забытое воспоминание. Но хмельное упоение заполнило его теплой волной. Без всякой видимой причины.

– Спасибо, – улыбаясь произнесла Кэтрин. – Вы очень добры, милорд. И все же я не буду танцевать с вами.

Разумеется, Лео тотчас поставил себе целью во что бы то ни стало потанцевать с мисс Маркс.

Кэтрин отвернулась, чтобы достать из седельной сумки альбом для рисования и связку карандашей.

– Не знал, что вы увлекаетесь рисованием, – заметил Лео.

– Я не слишком хорошо рисую.

Лео кивнул в сторону альбома:

– Можно мне взглянуть?

– Не хочу давать вам повод посмеяться надо мной.