— Эй! Вы что, романтическое свидание себе устроили? — нарушил наше с Джоном уединение Джайс. — Элизабет! Джон! Роб рассказывает очень весёлые и пошлые истории! Ухохотаться можно! Вы должны их услышать! А ещё твой дворецкий принёс магический музыкальный кристалл. Сейчас будут танцы. И первый танец – ваш.

Он шутливо изобразил поклон и, схватив меня за локоть, потянул обратно в дом.

Джон последовал за мной, и на его губах играла лёгкая улыбка, но в глазах светилась тревога.

9. Глава 9

* * *

– Леди Элизабет Морган, в девичестве Ловли –

Танец с Джоном получился потрясающим – словно мы и, правда, давно друг друга знали и танцевали не впервые. Наши тела двигались в унисон, и приятно было ощущать себя в руках этого мужчины. Морган уверено вёл меня в танце и явно тоже им наслаждался, как и я.

Завершив танец, мы расположились на софе, я вдруг ощутила приятную неловкость.

Это волнующее ощущение было необычным – я впервые так долго находилась в обществе умного, зрелого и галантного мужчины.

Друзья веселились – но я не обращала на них внимания. Как впрочем, и сам Джон.

Мы с ним говорили обо всём и ни о чём.

Наш разговор был естественным и живым; и к нашему обоюдному удивлению, у нас оказалось очень много общего.

И когда мой разум пленил хмель, душу покинули все тревоги и волнения, мне стало легко, и в какой-то момент я чётко поняла, что Джон Морган, на минуточку, мой супруг. И наши отношения когда-то должны будут перейти в более близкие отношения, которые всегда возникают между мужчиной и женщиной. Хотя скажу по правде, у меня не было в планах обзаводиться мужем, с которым придётся делить постель. Джайс в этом плане подходил идеально. У него уже есть любовь, девушка, которая не разделяет его чувств, но которой он решил хранить верность… Но моим супругом стал не Джайс.

И сейчас я смотрела на Джона Моргана не как на человека, которого мне вручила судьба; не как на того, кто однозначно станет мне другом. А как на мужчину, во всех смыслах этого слова.

Наши взгляды встречались часто, рука Джона ложилась поверх моей руки. Это было мило и волнительно.

Джон что-то говорил, рассказывал друзьям какую-то историю, но я ничего не слышала. В уши, словно ваты набилось.

Морган произносил какие-то слова, а я как завороженная, сосредоточилась на его двигающихся губах, чуть приоткрывающих ровные белые зубы.

В горле у меня неожиданно пересохло, взгляд переместился на его сильную руку, тянущуюся к бокалу с напитком. Пальцы Джона спокойным жестом легли на рифлёную поверхность хрусталя, осторожно покачивая бокал круговым движением, – и медового цвета жидкость пришла в движение, сверкая бликами от магических светильников и огня в камине.

Морган поднёс бокал с напитком к губам, манжет рубашки на его запястье чуть сдвинулся, обнажая уродливые синяки от кандалов.

И, несмотря на это, мне уже не казались его руки страшными из-за перенесённых страданий. Мне хотелось смотреть на его руки, на шрамы и даже появилось странное желание увидеть больше…

От собственных мыслей я на мгновение пришла в лёгкий ужас и сильно смутилась, словно кто-то может прочесть мои греховные мысли и подглядит за непристойными образами, которые вдруг, возникли в моей голове.

Но я честно призналась себе – во мне пробудилось непреодолимое желание близости с этим мужчиной.

Странно, я ощущала приятное волнение и влечение к молодым людям, которые казались мне красивыми и интересными, но чаще всего, когда понравившийся мне мужчина открывал свой рот, всё очарование улетучивалось, и на это место приходила брезгливость и мысль: «И что мне в нём могло понравиться?! Он же идиот!»