– Мы молчим, генерал, – сказал капитан Анри.

– Ты тоже, – отец ткнул Феликса. – Чтобы ты ни услышал, не вздумай передавать это Гилу. Понял?

– Да, конечно.

– Ладно. Салли, подожди меня минутку, поболтаем. Пока надо закончить дела.

Отец повёл Феликса в сторону.

– О чём это ты говорил? – спросил Феликса шёпотом.

– Если не знаешь, то пусть так и остаётся. Я перекинулся парой слов с ветеранами из второго, ты им понравился. Говорят, достойно себя вёл в бою.

– Достойно? – Грайден-младший усмехнулся. – Да я чуть не обосрался! Нет уж, это точно не праздничная ярмарка. Там никто не ползёт к тебе, чтобы отрезать яйца!

– Ну и отрезали бы, – отец развёл руками. – От них у тебя вечно одни проблемы. Да и помню, как на одной ярмарке… ладно, такое не перед ужином.

– Мне нужны доспехи получше. Вон, как у лорда Лидси, у него-то они прикрывают самое ценное.

– Заработаешь и купишь. Кстати, о Сэджине Лидси. Я слышал, как он говорил, что ты ему спас жизнь, так что у меня для тебя особое задание.

Отец подвёл Феликса к стоящему у знамени котлу. Грайден-младший заглянул внутрь и его замутило. Внутри котла золотые зубы, золотые и серебряные кольца, с камнями и без, многие в крови. Полно цепочек и ещё больше серёжек. Некоторые, кажется, отрывали вместе с мочками ушей.

– Если бы не кавалерия Лидси, нам бы пришёл конец, – сказал отец. – Это половина из того, что мы собрали, за вычетом доли лорда Каса. Будет справедливо поделиться с союзниками и… ты и унесёшь всё.

– Хорошо, – Феликс кивнул. Лучше провести вечер в лагере Эндлерейна. Там хоть все благородные, но это лучше, чем слушать проповедь этого демонического священника, о котором все знают какую-то ужасную тайну.

– Отлично. Но это не всё. После того как отдашь его долю… уговоришь его выступить завтра с нами в атаку.

– Что?

– Что слышал.

– Но почему я…

– Потому что меня он слушать не стал, а лорда Кастиеля тем более. Но тебя он как минимум выслушает и не прогонит. У тебя язык подвешенный, ты в компании Каса много времени провёл, с благородными умеешь говорить. Справишься.

– Но как я его уговорю? Он же…

– Пикинёр Грайден! – рявкнул отец. – Твой генерал отдал тебе приказ! Живо его выполнять!

Феликс подхватил тяжеленный котёл, выругался про себя и лёгким бегом помчался в лагерь Эндлерейнской кавалерии.

Лагерь отряда Лидси остался на том берегу. В отличие от лагеря Тренланда, здесь почти не слышно пьяных криков, смеха женщин, пришедших вместе с армией, и потасовок. Будто все отдыхают перед боем, а не напиваются напоследок. Несколько мрачных вооружённых людей преградили дорогу, но разошлись с довольным видом, как только узнали, что несут их долю. Уже темнело, повсюду горели факелы. Сэджин должен быть в большом шатре рядом со знаменем герцога Лидси, но он стоял в стороне вместе с Алистером Макгратом и своим немым телохранителем.

– Это к тебе, – Макграт тронул Сэджина, который уставился в книжку для записей и не замечал ничего.

– Ах да, – Лидси поднял голову. – Феликс Грайден, рад тебя видеть, мой друг. Что привело тебя?

– Милорд, – Феликс кашлянул. – От лица гвардии Тренланда хочу поблагодарить за своевременное вмешательство. Мы собрали ценности, – он поставил тяжёлый котёл.

– Не стоит, – Сэджин снял перчатку и пожал руку. – Уверен, Лес также бы выручил нас, если бы стряслась беда. Оставь это, Макграт пересчитает.

Алистер Макграт уже склонился над котлом, будто собирался начать прямо сейчас.

– Да потом! – Сэджин усмехнулся. – Потом. Феликс, я же обещал тебе обед… вынужден попросить прощения. Кухня осталась в обозе, а он придёт в лучшем случае через два дня… с пушками. Но могу пригласить выпить вина.