– Это был безответственный поступок, – сказал генерал, смотря на Каса. – Атаковать в лоб превосходящие силы? Это глупо.

Кастиель склонил голову в знак извинения. Отец Феликса один из немногих, кто имел влияние на своенравного наследника. Генерал Грайден подошёл ближе, сверля Каса глазами, потом перевёл взгляд на сына. Отец был ниже Феликса на целую голову, но всё равно умудрялся смотреть сверху вниз. Из-за его широких плеч и массивных доспехов он казался почти квадратным.

– Ты тоже, – отец ткнул Феликса кулаком в плечо. – Я же тебе говорил, что надо удержать милорда Кастиеля от атаки.

– Это я сам, – признался Кас. – Я сам так решил, а он меня отговаривал.

– Надо было лучше, – отец вернулся на своё место рядом с лордом Дренлигом, будто и не замечал вони от гниющих ног. – Бой был сложным. Нас было в три раза больше, но Эйрик привёл сюда своих самых отборных воинов. Если бы не кавалерия Эндлерейна, которая атаковала их с фланга, сражались бы до сих пор.

– Герцог Лидси уже тут? – очень тихим и хриплым голосом спросил лорд Дренлиг. – Что же он. Тогда не зашёл?

– Армия Эндлерейна ещё в пути. Сын герцога Лидси оставил обоз, пехоту и пушки, поэтому успел. Так что стоит поблагодарить молодого лорда, особенно милорду Кастиелю.

– Справились бы и без него! – заявил Кас. – Мы…

– Помолчи, – прошептал лорд Дренлиг. После каждой фразы он делал глубокий свистящий вдох. – Стой и слушай. Когда генерал Грайден говорит. Он всегда говорит по делу. Так что слушай. И мотай на ус.

– Но это мы убили Эйрика! – Кас показал на Феликса. – Это он убил Эйрика Убийцу Машин своими руками! Это и решило исход схватки. Вот, смотри.

Он приподнял голову нордера повыше, чтобы тусклый лучик из щели в пологе осветил лицо.

– Смотри, отец!

– Чья это башка? – спросил лорд Дренлиг. – Какой-то старик.

– Отец, – возвестил Кас и улыбнулся. – Король нордеров Эйрик Убийца Машин пришёл склонить перед тобой голову и сложить оружие к твоим ногам.

Он отобрал топор у Феликса и бросил на пол, а потом наклонил голову Эйрика. Кровь капала на пышный ковёр.

– Значит. Это сам, – лорд Дренлиг улыбнулся. – Сам король…

Хоть и темно, но его лицо начало меняться. Он открыл рот, будто увидел нечто ужасное, вытянул пухлую руку и показал на голову.

– Убери, – прошептал он. – Убери. Убери это. Убери!

Он задышал ещё громче, продолжая причитать.

– Что с тобой? – Кас отбросил голову и подошёл ближе. – Что тебя напугало, отец?

– Убери это! – грубым голосом прохрипел лорд Дренлиг. – Убери!

– Уходите, оба! – приказ генерал Грайден. – И быстро!

Кас потянул за собой Феликса.

– Идём.

– Голову не забудь, – напомнил отец.

Феликс подобрал копьё. Древко уже покрылось склизкой кровью и касаться его было противно.

– Что случилось? – спросил Феликс, когда они вышли наружу. Даже вонь военного лагеря казалась не такой ужасной, как в шатре лорда. – Его напугала голова?

– Пасть закрой, – сказал Кас. – И не вздумай об этом болтать. Ничто его не могло напугать. Я помню в детстве, как он лично отрезал башку мятежному барону. Это болезнь, вот и всё. Просто ему стало плохо.

– Да, болезнь, – согласился Феликс. Выглядит странно, но другого объяснения нет.

– А теперь выброси эту дрянь в яму с дерьмом, – Кастиель кивнул на голову Эйрика. – И возвращайся в лагерь, ещё полно работы. Хотя… ну-ка пошли.

Он потянул Феликса за собой в обход шатра. Стоящий там гвардеец предпочёл отступить, пока Кас не нашёл до чего придраться.

– Вздумаешь кому-нибудь сказать – выпущу кишки, – шепнул Кас.

Он прислонился к пологу и затаил дыхание. Феликс тоже прислушался. Хоть бой и прошёл, но вокруг всё ещё громко. В госпитале орут от боли раненые, кто-то уже отмечает победу, где-то скачет кавалерия и выстрелила одинокая пушка. В шатре же почти ничего не слышно.