– Он нетерпелив, повелитель, и не могу сказать, что осуждаю его, – покачал головой Хантли.
– Леди жаловалась, что Гордон слишком давит на нее. И отваживает от нее всех остальных поклонников, что вряд ли можно назвать мудрым решением, – осторожно остерег король. – Возможно, ему стоит уехать домой, заняться делами поместья и вернуться в декабре.
– Это приказ, повелитель? – осведомился лорд Хантли.
Король покачал головой:
– Нет, всего лишь предложение, которое не мешает хорошенько обдумать.
От Хантли вежливо отделались, и он это понял. Он поклонился королю и отправился на поиски Эндрю.
Король смотрел ему вслед, раздраженный тем, что его беспокоят, как он считал, по пустякам. У него столько дел! Король предложил парламенту несколько новых законов, и они были быстро приняты. Потом разослал декрет с требованием, чтобы каждый лорд, каждая леди, имеющие свою собственность в стране, каждый лэрд, как с нагорий, так и с границы, привезли документы на владение землей, которые будут проверены на подлинность.
Это было почти неприкрытым испытанием на преданность в прошлом и настоящем. Те, кто не мог доказать права на собственность, на земли и титулы и чья верность оказывалась под сомнением, теряли все. Остальные восстанавливались в правах.
Затем король обратил взор на земли, принадлежавшие короне, но беззаботно розданные в качестве подкупа его дедом, отцом и дядей. Земли, которыми управляли плохо или просто захваченные лордами, были возвращены. Это не слишком обрадовало бывших владельцев, но Яков Стюарт должен был доказать, что правит страной железным кулаком. Следующим шагом стали реформы уголовного и гражданского судов. Еще столько всего требовалось сделать, и хотя союз Сисели и родственника лорда Хантли был ему выгоден, все же это было наименьшей из его тревог.
Джоанна Бофор заметно погрузнела. Живот набухал ожидаемым ребенком.
Эндрю Гордон продержался до августа, после чего вернулся в Фэрли. Лето закончилось, и холмы вокруг Скоуна расцвели осенними красками. Аромат сентябрьского вереска заполнил воздух. Все чаще дул северный ветер, дни становились короче, ночи – длиннее. И в это время пришло сообщение об ужасном событии.
Друг короля Ангус Гордон, лэрд Лох-Бре, отправился в Англию, чтобы привезти в Шотландию осиротевшую кузину королевы. Рано или поздно Сисели Боуэн выйдет замуж, и поэтому он решил привезти из Йорка Элизабет Уильямс, в надежде, что, когда Сисели уедет, рядом с Джоанной останется молодая подруга.
Тем временем Фиона Хей, любовница лэрда, покинула Скоун в октябре, чтобы отправиться в Лох-Бре. Но по пути ее похитили, и двор жужжал, как растревоженный пчелиный рой. Никто в точности не знал имени похитителя. Подозрение падало на Макдоналда из Нэрна.
– Гордоны вне себя, – шепнула королева Сисели.
– Но она всего лишь его любовница, – удивилась Сисели. – Неужели она так много для него значила?
– Он отослал ее домой готовиться к свадьбе, – ответила Джоанна Бофор. – Хантли одобрил брак. Король отослал Бре в Йорк за моей кузиной Бет.
– Бедная Фиона, – покачала головой Сисели. – Как она, должно быть, несчастна! Разлучена с человеком, за которого собиралась выйти замуж.
– Макдоналд был без ума от нее. И женится независимо от ее согласия, – призналась королева. – Никто не крадет чужую невесту, если не собирается сам на ней жениться. Или убить. Но Макдоналд не ссорился с Бре. Он просто хотел его женщину. И вот теперь получил.
– Не хотела бы я оказаться в положении мистрис Хей. Если бы меня похитили, я бы не вышла замуж за этого человека, что бы тот ни делал.
– У тебя просто может не оказаться выхода, – вздохнула королева, но, тут же оживившись, спросила: – Ты не можешь сегодня съездить в город за кружевом и лентами? Я хотела отделать крестильное платьице будущего принца.