– Запомни, нельзя подслушивать чужие разговоры, это не хорошо, – жёстким тоном произнёс он.

Мужчина сдавил ей горло и глаза у неё закатились. Потом, он разжал руку и шлёпнул по щеке. Девушка пришла в себя. Увидев перед собой безжалостную гримасу Бейлиса, она содрогнулась.

– Прости, я больше не буду, – жалобно промямлила она.

– Для кого собираешь информацию? – грозно прорычал он.

Она молчала, опустив голову.

– Ну, говори!

Камилла почувствовала, как он сдавил её руку словно тисками. И она призналась…

Выслушав её, он сменил гнев на милость.

– Ладно, иди. Потом понадобишься, – изрёк он и отпустил девушку.

Яков Бейлис был предан Бернштейну и выполнял любые задания своего хозяина. Три года назад Бернштейн привёз его из Израиля. Бейлис был среднего роста, на вид ничем не примечательный загорелый тридцатисемилетний мужчина с чёрными волосами. У него был высокий лоб и тёмные глаза, которые сверкали, словно чёрные бриллианты, – холодно и бесстрастно. Он был хитрый и ловкий, к врагам жесток и неумолим. Его голова соображала раза в три быстрее, чем у среднестатистического мужчины. И ему была свойственна привычка неожиданно появляться там, где его никто не ждёт.

***

Камилла Королькова была встревожена и прошла в вестибюль. Молодая женщина вынула из кармана смартфон и набрала номер телефона своего возлюбленного, но после продолжительных гудков тот не ответил.

«Куда же он делся?», – подумала она.

Камилла вышла на улицу и повторно позвонила, но абонент не отвечал. Взволнованная, озираясь по сторонам, она двинулась по улице и, пройдя пару кварталов, оказалась в уютном дворе высотного жилого здания. За ней увязался какой-то подозрительный тип, но она не придала этому большого значения. Она знала, что нравится мужчинам. Но этот субъект не выказывал желания с ней познакомиться. Он вошёл в лифт следом за ней.

«Возможно совпадение», – подумала она.

Камилла поднялась на тринадцатый этаж и вышла, попутчик проследовал выше. Она приблизилась к двери квартиры, которая была не заперта и вошла внутрь. Оказавшись в зальной комнате, она увидела на диване мужчину вдрызг пьяного. Она подошла ближе, склонилась над ним и стала его трясти. – Аркаша, вставай!

Мужчина приоткрыл сонные глаза. – Отстань, я спать хочу, – пробормотал он.

Камилла прошла в кухонную комнату, набрала холодной воды в кружку, вернулась к своему сожителю и вылила ему на голову.

Мужчина резко вскочил с дивана. – Ты что творишь, дура?! – закричал он вне себя от негодования.

– Аркаша, я хочу, чтобы ты выслушал меня! Твои дела плохи. Бернштейн сдал тебя и твоего друга частному сыщику. Иди к Мустафе и сообщи об этом.

Мужчина тут же протрезвел. – Подожди-ка, – буркнул он и пошёл в ванную комнату, где включил кран и обмылся холодной водой. Через несколько минут он вернулся уже посвежевший. Его взгляд стал осмысленный. – Теперь рассказывай, – предложил он.

Камилла в подробностях пересказала всё, что услышала из беседы Бернштейна и Кирюхина.

Выслушав её со вниманием, Аркадий Панов насторожился, мысленно переваривая полученную информацию. С виду он был плотный мужчина со шрамом на левой щеке, с короткой стрижкой тёмных волос, карими глазами на загорелом лице. Ему было немногим более тридцати лет. Панов работал на Мустафу. Выполнял обязанности по сопровождению и охране грузов, а также грязные заказы своего хозяина. Ему часто приходилось решать вопросы силовыми методами, и для этого в его группе было несколько парней. Каждый из его бойцов побывал в местах лишения свободы. Они уже показали на что способны и доказали свою преданность их общему делу.