Толпа мигом разбежалась в стороны. Не понимая, что происходит, Зара обернулась, и тут же вскрикнула. С головы до ног ее окатили холодной водой под смех окружающих.

– Какого черта?! – раздался в стороне разгневанный голос.

– Рэд, ты чего? Это же просто шутка! – мужчина, которого Зара видела на берегу, схватил облившего ее парня и выбросил его с берега в воду.

– Кто-то еще хочет посмеяться? – спросил он, гневно сверкнув глазами. Ему никто не ответил, потупив глаза. Покачав головой, Рэд взглянул на Зару.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Что за вопрос?! – возмутилась она, глядя на себя. Мокрое платье предательски облепило ее, прорисовывая каждый изгиб ее тела.

– Рэд? Что здесь происходит? – к ним быстрым шагом направлялся молодой высокий черноволосый парень лет двадцати. Он был одет в темно-синюю рубашку без рукавов из дорогой ткани, и легкие брюки, в руках держал такой же синий плащ. – Что ты опять натворил?

– Грег, я здесь не причем, – закатив глаза, ответил он.

– Неужели? – парень нахмурился, взглянув на Зару. – Проклятье!

Он поспешил к ней и накинул ей на плечи плащ, скрывая от любопытных взглядов.

– Идемте, я провожу вас, – произнес он, беря Зару за руку.

– Не стоит, – возразила Зара. – Я помню дорогу.

– Не спорьте, иначе вся эта толпа пойдет за вами, – ответил Грег, поправляя на ней плащ. – Чувствовал, что он мне сегодня пригодится…

Не обращая внимания на других ныряльщиков, он увел ее с набережной. Люди вокруг то и дело бросали на них любопытные взгляды, перешептываясь между собой.

– Поздравляю, – произнес Грег, взглянув на девушку. – Теперь ты знаменитость.

– О, избавь меня от такой известности, – покачала головой Зара.

– Я бы рад, но… Меня зовут Грегор, кстати, – представился он. – Я брат нашего лорда, и искренне приношу извинения за этих невеж. Вода и соль, похоже, действуют на мозги, напрочь лишая их воспитания.

– Меня зовут Зара, и не волнуйся, я видела вещи куда страшнее ведра воды, – улыбнулась она.

– Правда? – с интересом взглянул на нее Грегор. – Я бы с радостью послушал. Откуда ты?

– С востока.

– Проездом или решила погостить?

– Завтра планирую уехать.

– Как жаль, – Грегор смущенно улыбнулся. – Я надеялся послушать историю о твоих приключениях. В нашем краю редко встретишь путешественников, обычно торговцы, жаждущие прибыли. От них только и слышны разговоры о золоте и жемчуге.

Зара невольно улыбнулась, глядя на него. Он был еще совсем мальчишкой, но вел себя вежливо и обходительно, как настоящий лорд. Внешне он был довольно хорош собой: аккуратные черты лица, слегка полноватые губы и большие темно-серые глаза добавляли ему очарования.

– Сколько тебе лет? – из любопытства спросила Зара.

– Двадцать один, – ответил он. – Я занимаюсь экономикой нашего края, слежу за торговлей и за добычей жемчуга. Поэтому мне приходится постоянно иметь дело с ныряльщиками.

– Искренне тебе сочувствую, – покачала головой Зара.

– Не стоит, я привык, – ответил он.

– Кстати, мы уже пришли, – сказала девушка, остановившись перед дверьми особняка Аннет. Сняв плащ, она вернула их Грегору. – Спасибо.

– Не за что, – улыбнулся он. – Если вдруг передумаешь уезжать, дай мне знать, я с радостью покажу тебе город.

– Обязательно, – кивнула Зара и вошла внутрь. «Ну и денек», – подумала она, поднимаясь наверх. Встретив служанку, она попросила ее принести чай, и скрылась за дверью комнаты, тут же стянув с себя мокрое платье. Открыв шкаф, она улыбнулась. На вешалке уже висело несколько других платьев и кружевных сорочек. Взяв одну из них, она переоделась и подошла к окну. Этот город не был похож на другие города королевства. Здесь действовали совершенно иные законы и обычаи, и Заре было немного не по себе. Обычно она легко вписывалась в чужую бытность, но, видимо, этот раз станет исключением.