– Рэй?! – воскликнул Гризли, увидев товарища и от нового приступа удивления прервав попытки встать. – Ты что здесь делаешь?! Чья это повозка?! У тебя же вроде была другая? Да ты, вообще, как сюда попал? Ты что, вернулся..?!
Последний вопрос он произнес почти со священным ужасом, при этом еще больше вытаращив глаза.
– Вернулся, – нехотя ответил заклинатель, торопливо подходя. Взял за воротник и с некоторым усилием помог подняться.
– Ты дошел до храма и повернул назад? – снова уточнил Гризли, как будто опасаясь, что Рэй не в себе.
– Не шевелись, – велел ему тот, срезая острием копья уже успевшую затвердеть слюну гаюров.
– Но нам же велели действовать в одиночку, – продолжал недоумевать здоровяк, пытаясь отодрать руку, прилипшую к телу. – Я никак не ожидал, что кто-то появится… Как тебе такое вообще пришло в голову…
– Ты был прав, – сказал Рэй, окинув взглядом улицу. – Нам всем нужно было действовать вместе.
– Но учитель говорил…
– Забудь о том, что говорил учитель, – резко сказал заклинатель, и Гризли поспешно замолчал, услышав в голосе товарища непривычные жесткие интонации.
Он наконец смог освободить склеенные руки и облегченно вздохнул.
– Эти твари подкараулили меня, и если бы не ты… Спасибо, Рэй.
– Не за что, – отозвался тот, заметив какое-то смутное движение в конце улицы. – Надо поторапливаться. Твоя колесница уцелела?
– Куда там! – махнул рукой Гризли. – Развалилась, как только эти твари набросились со всех сторон. Но, я думаю, мы поместимся в твоей.
Рэй еще раз взглянул на стрекозу и с чувством легкой неприязни увидел, что она увеличилась едва ли не в два раза и стала выглядеть угрожающе.
– Где ты раздобыл такую? – почти с восхищением осведомился Гризли, подходя следом за Рэем к повозке и забираясь наверх.
– Одолжил, – ответил тот нехотя, чувствуя вонь слюны гаюров, оставшейся на одежде спасенного товарища. А затем велел повозке двигаться вперед.
– Погоди, ты куда? – забеспокоился Гризли, вертя головой. – Нам же в другую сторону.
– Сагюнаро тоже нужна помощь, – сухо отозвался заклинатель, давая нескольким обаками, рыщущим в конце улицы, пробежать мимо, не заметив людей. – Казуми сказал, на него напали шиисаны.
«Шиисаны? – прозвучал вдруг прямо над ухом Рэя голос безликого, ставший гораздо громче и резче чем прежде. – Ты сказал «шиисаны»?
Гризли дернулся так, что с размаху заехал соседу локтем в бок, и воскликнул:
– Что это?!
«Ты собираешься сражаться с неизгоняемыми?» – продолжил дух, не обращая внимания на второго человека.
– А в чем дело? – грубовато спросил Рэй. – Не все ли тебе равно, чью силу пить.
«Твой друг безумен», – сообщила потусторонняя сущность помрачневшему Гризли и замолчала.
– Это безликий, – объяснил Рэй товарищу.
– Я уже понял, – буркнул тот. – И, похоже, он прав. Ты действительно свихнулся. Сколько правил ты еще хочешь нарушить? Связался с запретным духом, вселил его в свою колесницу, собираешься драться с неизгоняемыми… может, в тебя самого кто-то вселился.
– Не хочешь ехать со мной – оставайся. – Рэй ударом копья послал заклинание в смутную серую тень, метнувшуюся к ним из-за угла высокого дома.
– Нет уж, – откликнулся Гризли, изгоняя вторую сущность, выползающую из-под крыльца. – Я с тобой.
– Налево, – велел безликий, и колесница тут же послушно нырнула под низкую арку, за которой начинались кварталы бедноты.
Эта часть города чаще всего подвергалась нападениям агрессивных духов. Темные, приземистые домишки жались здесь один к другому, слепо глядя на мир крошечными окнами, загороженными чем попало. За низкими, покосившимися заборами робко зеленели маленькие огородики. На веревках, натянутых между потемневшими от времени занозистыми палками, моталось мокрое серое белье.