Внезапно мистер Баркли замер и насторожился, вглядываясь куда – то вперед.
– Они ищут нас. – Тихо сказал он и осмотрелся в поисках убежища.
Беверли тоже заметила фигуры в темных плащах, которые растянулись в линию, рассредоточившись по всей ширине улицы, и медленно шли им навстречу.
– Сотворите проход. – Пропищала она, вжимаясь в плечо мужчины.
– К сожалению, сил на это у меня уже не хватит. Я должен…, – мистер Баркли осекся, так и не закончив предложения. – В общем, это невозможно.
– Что же нам делать? Они вот-вот заметят нас. – Беверли тоже завертела головой в попытке отыскать безопасное место.
Ее взгляд скользил по лицам и домам, но кроме открытых дверей борделей, она ничего не находила. Внезапная мысль ворвалась в ее голову и девушка ужаснулась. Она посмотрела на мистера Баркли и поняла, что он тоже старается найти выход. Ей подумалось, что если бы он был здесь один, с этим вообще не возникло бы проблем. Беверли медленно повернулась, примечая хронов, и сердце замерло. Она поняла, что времени у них совсем нет. Девушка затолкала свои страхи поглубже и решительно схватила мужчину за руку. Беверли буквально подлетела к одному из домиков, стараясь не выпускать из вида приближающихся стражей магии.
«Господи, что я творю?» – пронеслось в ее голове, но отступать было поздно.
Беверли решительно втолкнула явно подвыпившего клиента, вместе с предлагавшей себя девицей, в дом, сделав выбор за него и освобождая дверной проем. Быстрыми движениями она скинула плащ и распустила волосы.
– Что вы делаете, мисс Монгроув? – Удивленно прошипел ее спутник, наблюдая за действиями девушки. Беверли неожиданно для самой себя, почувствовала ликование, увидев его сбитым с толку.
– Доверьтесь мне, мистер Баркли. – Тихо ответила она и заметила одного из хронов, практически за его спиной.
Не пытаясь больше тянуть время, девушка стремительно притянула Сайруса к себе и впилась губами в его слегка приоткрытый от удивления рот. Она хотела всего лишь смешаться с окружением, скрыться от преследователей и уберечь их обоих от тяжкой расплаты. Этот поцелуй должен был стать просто уловкой, но стал чем-то совершенно иным. Едва губы Беверли коснулись мягких губ мужчины, в груди что-то дрогнуло и словно встрепенулось. Как только ошеломленный мужчина пришел в себя и осознал, что именно она сделала, легкий и неожиданный поцелуй резко изменился. Губы Сайруса стали жадными и требовательными. Сердце девушки пустилось вскачь, а жар его тела буквально обжигал кожу. В этот момент ей вдруг стало совершенно все равно, где именно их преследователи. Только горячие губы мистера Баркли сейчас имели значение, только касание его мягких пальцев к ее щеке способно было заставить ее трепетать. Как сладок был этот нежданный поцелуй, и как замерло смущенное и напуганное девичье сердце.
Но весь ужас содеянного все же обрушился на нее разом и Беверли резко отстранилась. Пораженный мистер Баркли смотрел на нее горящими страстью глазами. Преследователей и след простыл.
– А ты с огоньком, детка! – Услышали они смешливый голосок.
Агрессивно размалеванная девица, обнимающая подвыпившего клиента придирчиво осматривала их и нахально улыбалась. Она остановила свой взгляд на спутнике Беверли, и глаза ее вспыхнули похотливым блеском.
– Глядя на твоего мужика, отлично понимаю, отчего тебе невтерпеж! – Сказала она и, сложив руки на бедрах, повела плечами, демонстрируя итак не больно-то прикрытую грудь.
Беверли перевела взгляд на мистера Баркли и не могла не заметить его любопытный взгляд, направленный в предоставленное декольте. Девушка вспыхнула, чувствуя себя глупо. Ответом на ее реакцию стал громкий вульгарный смех всех присутствующих здесь девиц. Беверли схватила с пола свой плащ и выскочила из дома.