– Отлично. И, Джон… собирая вещи, приготовься провести в отъезде несколько дней.

– Слушаюсь, сэр, – произнес Смит в трубку, в которой уже звучали гудки.

Навыки Смита были отточены до такой степени автоматизма, что он едва сознавал, что делает. Три минуты, чтобы принять душ и побриться, две – чтобы одеться, еще две минуты он потратил, проверив содержимое заранее упакованной сумки и добавив туда еще несколько предметов. Покидая дом, Смит включил охранную систему, а как только его седан выехал на подъездную дорожку, он опустил ворота гаража при помощи пульта дистанционного управления.

Из-за дождя путь до военно-воздушной базы Эндрюс занял больше времени, чем обычно. Смит не стал въезжать через главный вход и свернул к воротам, которыми пользовались снабженцы. Охранник в дождевике изучил его ламинированный пропуск, сверился со списком допущенного персонала и взмахом руки пропустил Смита внутрь.

Смиту уже не раз доводилось взлетать с аэродрома базы Эндрюс, и он прекрасно ориентировался. Ему не составило труда отыскать ангар малой реактивной авиации, услугами которой в основном пользовались высшие чины. Он припарковал машину на обозначенной площадке вдалеке от взлетно-посадочных полос воздушных извозчиков, выхватил из багажника сумку, прошлепал по лужам и оказался внутри огромного строения.

– Добрый вечер, Джон, – сказал Клейн. – Дерьмовая ночка. И, сдается мне, дальше будет еще хуже.

– Верно, сэр. Но только для моряков, – отозвался Смит, опуская на бетон свою сумку.

На сей раз Клейн даже не подумал улыбнуться в ответ на старую как мир шутку пехотинцев.

– Очень жаль, что пришлось вырвать тебя из дома в такую мерзкую погоду. У нас критическая ситуация. Идем.

Шагая вслед за Клейном к кафетерию, Смит оглядывался по сторонам. В ангаре стояли четыре «Гольфстрима», но рабочих наземной службы не было видно. Смит подумал, что Клейн велел им покинуть территорию из соображений секретности.

– Заправщики накачивают топливом самолет с баками для дальних рейсов, – сообщил Клейн, посмотрев на часы. – Закончат через несколько минут. – Он протянул Смиту пластиковый стаканчик с дымящимся черным кофе, потом окинул его внимательным взглядом. – Джон, тебе предстоит эвакуация. Этим и обьясняется спешка.

А также надобность в «мобильном невидимке».

Будучи кадровым военным, Смит отлично понимал, что Клейн подразумевает под «эвакуацией». Это означало вывезти кого-нибудь или что-нибудь из указанного места, причем как можно быстрее и незаметнее – зачастую с применением силы и против воли эвакуируемого.

Но Смит знал и то, что для подобных операций существуют специально подготовленные люди. В ответ на его недоуменное замечание Клейн сказал:

– В данном случае мы руководствовались особыми соображениями. Я не хочу привлекать к делу другие службы – по крайней мере, на данном этапе. Вдобавок я знаком с этим человеком. И ты тоже.

Смит вздрогнул:

– Простите, сэр?

– Человек, которого ты должен встретить и спасти, – Юрий Данко.

– Данко…

Перед мысленным взором Смита появился крупный тучный мужчина на несколько лет старше его самого, с добродушным круглым лицом. Юрий Данко, сын донецкого шахтера, родившийся с дефектом ноги, состоял в чине полковника Российской армии и служил в Военно-медицинском исследовательском центре.

Смит не мог избавиться от чувства изумления. Он знал, что, прежде чем подписать секретный контракт, превращавший его в сотрудника «Прикрытия-1», Клейн изучил его жизнь под микроскопом. Стало быть, Клейн знал, что Смит знаком с Данко. Но еще ни разу Клейн даже не намекнул о своем знакомстве с русским полковником.