Было глупо сравнивать Эндрю с Фаусто Данти, который был в миллион раз более привлекательным. И поэтому было в миллион раз менее вероятно, что он смог бы заинтересоваться ею. Пора было выбросить его из головы.
Но уик-энд тянулся невыносимо долго в этот дождливый октябрь. И Дженна не писала ей, хотя и обещала. Чтобы как-то занять себя, Лиза принялась за уборку квартиры. Но спустя два часа, когда она была мокрой от пота и грязной от пыли, ее телефон запищал, и она увидела сообщение от Дженны:
«Лиза, помоги! Я свалилась с ужасной простудой, а все здесь такие снобы! Мне очень плохо. Пожалуйста, пожалуйста, приезжай и спаси меня».
– Шах.
Чез застонал и посмотрел на шахматную доску.
– Как я мог не раскусить твой замысел?
– Тебе это никогда не удается, – сухо заметил Фаусто.
– Ты прав. Может быть, еще одну игру? – Он посмотрел в окно, в которое стучали капли дождя. – Погода ужасная.
– Если устраиваешь загородную вечеринку в октябре, нужно быть к этому готовым, – заметил Фаусто.
– Дело не в этом.
– Дай угадаю, – откинувшись на спинку стула, сказал Фаусто. – Тебя удручает тот факт, что твоя так называемая почетная гостья в настоящий момент лежит в постели?
Чез улыбнулся:
– Так называемая?
Фаусто небрежно пожал плечами:
– Ты же видел ее мать.
Чез не стал защищать ее, что не удивило Фаусто. Эта женщина была отвратительной, с ее придыханиями и алчным блеском в глазах. То же относилось и к младшей сестре. Охотницы за деньгами они обе, а уж он-то умел распознавать их. Но он должен был признать, что это явно не относилось к Дженне и Лизе, хотя женщины умеют казаться нежными и искренними, а на самом деле думают только о деньгах и престиже.
Взять хотя бы Эми…
Но он решительно не хотел думать об Эми.
– И что? – пожал плечами Чез. – Я же не приглашал ее мать.
– Все равно, они люди не нашего круга.
Чез недоверчиво рассмеялся.
– Ты говоришь, как столетний старик. Сейчас же не девятнадцатый век!
Фаусто часто слышал такие слова от своего друга. Предполагалось, что сейчас люди уже не разговаривают о классовых различиях или о том, что, занимая определенное положение в обществе, нужно придерживаться и определенных устоев.
Но с самого раннего детства родители внушали ему, что он должен вести себя с достоинством и блюсти свою честь. Семья была превыше всего – превыше счастья, удовольствий или личных предпочтений. Однажды он взбунтовался, и в результате и он, и его семья дорого заплатили за это. Он не желал повторять свою ошибку.
Его отец часто говорил ему: «Семья, Фаусто. Семья всегда стоит на первом месте. Данти были самой влиятельной семьей в Ломбардии на протяжении трех веков. Никогда не забывай об этом. Никогда не пятнай чести семьи».
Однажды он уже забыл о своей ответственности перед семьей, но больше этого не повторится. Он рад был нести это бремя в память об отце. Он не забудет о своем долге – блюсти свою честь, защищать интересы семьи, жениться на девушке своего круга, продолжить свой род и управлять обширными поместьями, принадлежавшими его семье.
Чез, как он знал, не чувствовал такой же ответственности перед семьей. Он легко относился к своему богатству и положению и не позволял, чтобы его стесняли ожидания родных или вековые традиции. Его родители были нуворишами и проживали на юге Франции, наслаждаясь своим богатством. Но при всем этом Чез был очень дружелюбным и непосредственным человеком.
– Ты на самом деле всерьез заинтересовался этой женщиной? – спросил Фаусто.
– Не знаю, – задумчиво ответил Чез. – Может быть.
Фаусто воздержался от комментариев. Он не мог представить себе своего друга женатым на этой простушке, хоть и красивой. Но если он хотел просто развлечься с ней, это было его личным делом.