– Не называй меня Бетти, – процедила мать сквозь зубы.
Полковник усмехнулся.
– Насколько я помню, тебе нравилось, когда я называл тебя так.
– Мне многое нравилось в юности. – Она вздохнула. – Но я из всего этого выросла.
– В самом деле? – Полковник подошел к ней почти вплотную, взял из ее руки наполовину опустевший бокал с бренди и сделал глоток. – Включая меня?
Проигнорировав вопрос, мать бросила многозначительный взгляд на бокал.
– Я буду счастлива налить тебе бренди в отдельный бокал, если пожелаешь.
– Меня вполне устраивает и этот. Спасибо. – Отец коротко рассмеялся. – Но ты не ответила на мой вопрос, Бетти.
Она снова вздохнула.
– О боже, Бэзил!.. Ведь мы с тобой были женаты меньше недели…
– Плюс тридцать лет, – пробормотал Джек.
Полковник же опять усмехнулся, и, покрутив в пальцах бокал с бренди, тихо проговорил:
– Скажи-ка мне вот что, Элизабет… – Он пристально посмотрел ей в глаза. – Скажи, почему ты никогда не пыталась получить развод?
Мать вскинула подбородок и заявила:
– В нашей семье никто никогда не разводился, и я не собираюсь становиться первой.
– Что ж, понятно… – в задумчивости пробормотал полковник. – А я думал, ты не разводишься потому, что тогда тебе пришлось бы во всем признаться. То есть в том, что мы с тобой до сих пор женаты и что у меня есть сын.
Элизабет помолчала.
– Ну, полагаю, это тоже могло бы сыграть свою роль…
– А также то, что ты до сих пор питаешь ко мне чувства.
– Не говори глупости. – Мать скрестила руки на груди. – Я ни в коем случае не чахла по тебе, если ты об этом.
– Хм… не знаю, что и думать. И вообще, вся эта история оказалась для меня своего рода шоком.
– Для всех нас, – вставил Джек.
– Да, согласна… – со вздохом кивнула мать.
– Боже правый, Элизабет!.. – Отец сверкнул глазами. – Да я ведь запросто мог снова жениться!
– Чушь. – Она фыркнула. – Ты не из тех, кто женится.
– Но я же женился на тебе, разве нет?
– Это не в счет, – заявила мать. – Кроме того, ты сам сказал, что наш брак был ошибкой.
– Я сказал так только потому…
– И не забывай, что мне тогда было всего восемнадцать, – перебила мать. – Поэтому так и получилось…
– Мне ужасно не хочется прерывать вас, но в данный момент необходимо прояснить другие вопросы. – Джек выразительно посмотрел на мать. – Скажи, почему ты никогда не говорила мне, что у меня есть отец – живой отец?
– Я собиралась. Просто никак не могла выбрать подходящий момент, вот и все, – ответила Элизабет с таким видом, словно речь шла о погоде. – Видишь ли, сначала ты был слишком мал, чтобы понять… А затем, когда подрос… Я никак не могла подобрать нужные слова – это оказалось довольно сложно. Когда же ты стал взрослым мужчиной со своей собственной жизнью, все это перестало иметь какое-либо значение. И вообще, я просто забыла… Можно сказать, что все это выскользнуло у меня из головы.
– Выскользнуло из головы? – Джек в изумлении уставился на мать. – Но разве я не имел права знать?
– И разве у меня не было такого права? – подхватил полковник.
– А как насчет меня?! – Элизабет сжала кулаки. – Разве у меня совсем нет никаких прав?!
– Мать, не говори глупости. Ты ведь женщина, – заявил Джек и тут же потупился, сообразив, что этого говорить не стоило.
Полковник усмехнулся, однако промолчал.
Гневно взглянув на мужчин, мать проговорила:
– Что ж, Джексон, ты определенно его сын. Удивляюсь, как я не замечала этого раньше. А теперь я намерена вернуться в столовую. – Она снова бросила взгляд на мужа. – Бэзил, окажи нам честь своим присутствием за обедом.
Глаза отца сверкнули торжеством.
– Буду счастлив.
– Но при одном условии, Бэзил… Ни один из вас не будет упоминать о том, что ты – мой муж.