? Под he подразумеваетсяодинизбоксеров.

1. He is certain of winning.

2. He is certain to win.


Ключ. Приятель произнес вторую фразу. Он сказал: “He is certain to win.” – «Он непременно выиграет». В первом предложении говорится: "Он (то есть сам боксер) уверен, что выиграет". Согласитесь, что этого далеко не достаточно, чтобы рискнуть своими деньгами. Во втором случае в победе боксера были уверены также и зрители.

Задание 86

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений или они означают одно и то же?

1. He was certain of making a fortune in the goldfields.

2. He was certain to make a fortune in the goldfields.


Ключ. Так же как и в предыдущем задании, здесь речь идет о разных вещах. В первом предложении говорится о самом герое: "Он был уверен, что разбогатеет, заработает состояние на приисках", а во втором – о других людях: "Все были уверены, что он заработает состояние на приисках".

Задание 87

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. I was afraid to break this local custom.

2. I was afraid of breaking some local custom.


Ключ. Эти предложения не являются синонимичными, хотя при переводе на русский язык и в том, и в другом случае может быть использован глагол "бояться". В первом предложении речь идет о том, что говорящий боялся нарушить некий местный обычай, поскольку это могло иметь для него печальные последствия. Во втором случае он опасался, как бы не нарушить какой-нибудь местный обычай.

Конструкция с герундием означает "бояться" в значении "волноваться, опасаться, что может произойти какая-то неприятность". Например: "I was afraid of missing my flight". – "Я боялся опоздать на свой рейс". Подлинный страх связан обычно с инфинитивной конструкцией. Ср.: "I am afraid to stay here. I'm afraid of ghosts." – "Я боюсь здесь оставаться. Я боюсь привидений".

Задание 88

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. She was afraid to go there alone.

2. She was afraid of having to go there alone.


Ключ. Эти предложения также не являются синонимичными. Первое предложение означает: "Она боялась идти туда одна", а второе – "Она боялась, что ей придется идти туда одной". Иными словами, в первом случае речь идет о страхе, во втором – о вероятном (и при этом нежелательном) развитии событий.

Задание 89

Раскройте скобки, поставив глагол в правильную форму. Приведите свой выбор в соответствие с тем, что требуется сказать.

1. Она боялась, что ее могут отравить. – She was afraid (of being; to be) poisoned. 2. Он боялся лезть на дерево. (Иными словами, трусил). – He was afraid (of climbing; to climb) the tree. 3. Он боялся, что может упасть. – He was afraid (of falling down; to fall down). 4. Он боится идти к врачу (потому что боится докторов). – He is afraid (of going; to go) to the doctor. 5. Он боялся меня обидеть. – He was afraid (of hurting; to hurt) my feelings. 6. Он боялся дышать. – He was afraid (of breathing; to breathe). 7. Он боялся ошибиться. – He was afraid (of making; to make) a mistake.


Ключ. Вот что у вас должно было получиться:

1. She was afraid of being poisoned. (Вероятность).

2. He was afraid to climb the tree. (Страх).

3. He was afraid of falling down. (Вероятность).

4. He is afraid to go to the doctor. (Страх).

5. He was afraid of hurting my feelings. (Вероятность).

6. He was afraid to breathe. (Страх).

7. He was afraid of making a mistake. (Вероятность).

Задание 90

Одно из следующих предложений несколько выбивается из ряда. Какое?

1. We noticed him leave the house.

2. We noticed him leaving the house.