– Она же ребенок, конечно, она будет так делать. Побалуется и успокоится. Не волнуйся.

– Ты меня услышал, – последнее слово было за Мардж. Поставив точку, она встала из-за стола и принялась собирать грязные тарелки в одну кипу. Из крана зашумела вода. Худые жилистые ручки устремились плясать над раковиной, куда была сложена вся посуда.

– Как продвигаются дела с книгой? – обронила она, не отрываясь от мытья.

– Почти закончена. Еще месяц-два на хорошую редактуру. В принципе, сроки не поджимают. Издательство требует готовый роман в начале февраля. Я думаю, оставшиеся три мне с избытком хватит, чтобы закончить.

– Меня всегда удивляло, как ты можешь писать такие жуткие вещи. Идеи словно не заканчиваются. Все жестче и жестче или мне уже кажется… Знаешь, Шарлотта сегодня сказала, что хочет прочитать все книги папы. Меня чуть мандраж не хватил. Ей же рано или поздно придется узнать, что ты пишешь совсем не детские страшилки, а настоящие ужасы от прочтения которых кидает в дрожь. Даже представить не могу. По-любому, она подрастет и захочет познакомиться с творчеством отца писателя.

– Мардж, я пишу то, что могу и с этим ничего не поделаешь. Не получится у меня сесть и начать писать детские сказки или любовные романы. Моя история сама формируется в момент написания, пусть она и жуткая, как ты говоришь. Люди ждут от меня именно этого, а я только это и могу дать, – нерасторопно почесав затылок, Брэд глубоко вдохнул. – Насчет Шарлотты. Когда она вырастет и захочет познакомиться с книгами, что я пишу… Она, конечно, захочет, я уверен. Отец как-никак. Вряд ли это сможет как-то травмировать. Только глянь, что крутят по ящику. Вот чего стоит бояться. Даже если не увидит сама, непременно расскажут в детском саду или школе. Думаю, не стоит в горе мусора искать грязную бумажку.

– Знаю, но, пожалуй, я предоставлю тебе объяснять дочери, о чем твоя новая книга. Сама не возьмусь за это. И не проси.

– Хорошо, лучше скажи, как твой день прошел? – Брэд направился к жене и нежно обнял за талию. Его руки сошлись на ее животе. Изящную фигуру не удалось подпортить родами пятилетней давности, которая и до них выглядела вполне эстетично.

Он прильнул лицом к ее щеке. Мардж выглядела шикарно, несмотря на усталость от рабочих будней. Ее золотисто-русые волосы были аккуратно убраны за уши, что, несомненно, возбуждало.

– Не спрашивай. Отдел качества меня сведет с ума, твоим будням я могу только позавидовать. Моего босса иногда хочется сделать персонажем твоей книги, чтобы его там порвали на клочки! – возбужденно выдала Мардж, закрыв кран с водой.

– Это можно устроить. Начну новую с загадочного убийства директора отдела качества Лоренса Гимли, отвратительного по всем меркам начальника и человека, который не заслужил и капли слезинки от знавших его людей. Его скоропостижная смерть не стала…

– Не переноси мои проблемы на работе в свои книги. Нечего тут дублировать, – она устало перебила мужа, выставляя помытые тарелки в сушилку. Ее ярко-синие ноготочки отчетливо выделялись на фоне белой посуды.

– Я шучу.

Мардж повернулась. Ее выразительные карие глаза были обращены на Брэда. Молодое лицо женщины имело приятные очертания и еще не было испорчено возрастными морщинами. Положив свои аккуратные руки на плечи мужа, она бережно поцеловала его в губы и, не задерживаясь, отпрянула. Губы были мягкими и влажными. Брэд инстинктивно опустил руку до ее подтянутой ягодицы. Она осторожно убрала ладонь в сторону.

– Мне пора укладывать Шарлотту. Когда вернусь в комнату, хочу видеть тебя в кровати, жеребец. Отговорки по поводу опоздания не принимаются.