Запахло ванилью, и мой живот не выдержал, издал жалобную трель, прося хотя бы глоток воды.
- Госпожа, — сдавленно пискнул Май, замирая на месте.
- Прости, я просто очень есть хочу. Есть что пожевать?
Я вроде все сказала спокойно и даже улыбнулась, но Май побелел и чуть не выронил миску, в которой замешивал тесто.
- Э-э, — «Ну и что делать? Уйти?» Кажется, у Мая начался столбняк, и я была этому причиной».
- Май, очнись, – от дверей раздался спокойный голос управляющего, и он сам прошел и остановился рядом с моим плечом. – Приготовь госпоже легкий перекус. Следует приглушить голод, но не накормить. Завтрак – важная вещь, его надо проводить с пользой.
- Как давно вы встали? - я с удивлением осматривала мокрые от росы штаны и полу расстёгнутую белую шинель. Заметив мой взгляд, Гордон принялся приводить себя в порядок.
- Проверил, как расположились Рох и Тан, так же дал указание, что нужно сделать в первую очередь.
- И что нужно сделать в первую очередь? – поинтересовалась я, протягивая руки к красивой тарелочке, на которой лежал бутерброд, приготовленный Маем.
- Тану – провести инвентаризацию мастерской, а Роху – наладить охрану поместья.
- Ясно, я сама хотела тоже осмотреть поместье и дом. Вы говорили про старожилов, они смогут тут все показать?
- Разумеется, госпожа, — из-за спины Гордона показался один из стариков. – Думаю, после завтрака до полуденной жары пройдемся по поместью, а после обеда я покажу вам дом. Разрешите представиться - я Лорвуд, дворецкий этого поместья.
- Вы сработаетесь? – обернулась я к Гордону.
- Разумеется, я выше его по званию.
- Рада это слышать, но можно вопрос, Лорвуд?
- Разумеется, госпожа.
- Почему вас оставили здесь? В таком возрасте, далеко от цивилизации…
- Возраст не помеха жить здесь, — поклонился Лорвуд. – Мы, можно сказать, хранители истории поместья. Я знаю, как устроен дом, Нир знает, как устроены мастерские, а Шаир — гаремник, обязан содержать покои госпожи в идеальном порядке и готовить все к ее приезду.
- Тогда зачем алиэр Бейлиз требовал, чтобы я купила и управляющего, и гаремника, если тут все есть? – поинтересовалась я у Гордона.
- Этим рабам запрещено покидать поместье без особого разрешения госпожи. Они рабы поместья. Если вы кого заберете себе в личное сопровождение, то должны будете назначить им замену.
- Понятно, что ничего не понятно. Но, видимо, я плохо думаю на голодный желудок. Май, когда будет готов завтрак?
- Через двадцать минут все будет накрыто в столовой, госпожа, – тут же бодро отчеканил Май.
- Отлично. Тогда пойду умоюсь и приведу себя в порядок, – я поднялась из-за стола.
– Позвольте, провожу вас? – подскочил Лорвуд. – Заодно сориентирую вас, что где находится, а после обеда осмотрим все детально.
- Отлично, ведите.
Улыбнувшись Гордону, я направилась следом за дворецким, он повел меня новым путем. Через небольшую комнатку, что показалась мне очередной кладовкой, мы оказались в столовой. Красивой, светлой, изумительной столовой. Огромный овальный стол, белоснежная скатерть, красивые вазы со свежими цветами, изящные стулья на тонких ножках. Я замерла от восторга. Такое место описывают в книгах про королей или князей.
- Можем все изменить по желанию госпожи, — заметил Лорвуд.
- Нет, все великолепно, — перебила я дворецкого. - Мне нравится.
Из столовой мы перешли в малую гостиную, а оттуда в холл. Напротив малой гостиной был вход в большую гостиную, она, и правда, была больше, богаче и просторней.
- Здесь принято встречать гостей и проводить приемы, – пояснил дворецкий.
Ясно, значит, будет простаивать, гостей я явно не ждала. Когда мы поднялись на второй этаж, дверь моей комнаты распахнулась, и из нее чуть не выпал гаремник, кажется, его зовут Шаир.