– Думаешь, меня может остановить какой-то охранник?
Он сел на стол у стены. На Спайке был все тот же светлый в тонкую полоску костюм, и Ягодка нехотя отметила, как он ему идет. Светлая ткань прекрасно оттеняла смуглую кожу и черные волосы Спайка… Впрочем, в темном он выглядел не хуже. Спайк умел одеваться, и Ягодка не знала другого человека, чей облик был бы так же продуман до мелочей, от старомодного портсигара с монограммой до галстука модной расцветки. Ягодка поймала себя на том, что пристально разглядывает Спайка, и отвернулась к кастрюлям. Поменяла парочку местами и почувствовала, что дальше улучшить что-либо на ее кухне невозможно.
– Если ты закончила, могу подвезти тебя домой, – сказал Спайк, спрыгивая со стола. – Кстати, видел запись твоего интервью сегодня. Ты держалась молодцом.
Ягодка покраснела от удовольствия.
– Я не сказала ничего лишнего?
– Абсолютно ничего – покачал головой Спайк. – Даже когда предложила Сандре Бэй закрутить со мной роман.
– Я этого не говорила! – вспыхнула Ягодка.
– Я шучу, – улыбнулся Спайк. – Все было правильно. Их можно заткнуть только так.
– Вот и хорошо. – Ягодка быстро расстегнула халат. – Теперь можно домой.
Но Спайк не двигался, и Ягодка занервничала под его пристальным взглядом.
– Знаешь, единственное, что меня смутило, это когда ты назвала нас друзьями, – вдруг сказал он.
– Но мы друзья…
– Да, – кивнул Спайк. – Только я понял, что больше не хочу быть тебе другом.
Он шагнул к Ягодке, прежде чем она успела что-либо ответить, и взял ее за руку.
– Ты не против? – прошептал он, а губы его приблизились к ее лицу.
– Нет, – прошептала Ягодка, закрывая глаза.
Да, сегодня был особенный день. Как для «Джеффро», так и для хозяйки.
2
Когда в «Буднях нашего города» Спайк Дентон рассказал о ресторане «Джеффро», часть зрителей была разочарована. Никаких разоблачений и пикантных подробностей – после сюжета хотелось заглянуть в ресторан на фирменное суфле Элисон Эпплберри, а не закидывать его окна гнилыми помидорами и тухлыми яйцами.
Марго Джефферсон, стройная белокурая красавица, была в числе разочарованных.
– Прямо рекламный ролик, – пробормотала она, щелкнув пультом. – Спайк выдохся.
– Милая, нельзя же все время поливать грязью своих героев, – рассмеялся ее отец Грэм Джефферсон.
Он забрал пульт и снова включил телевизор.
– Спайк отражает истину. А она может быть как со знаком «минус», так и со знаком «плюс».
– Держу пари, что он спит с этой Ягодкой! – фыркнула Марго. – Вот тебе и весь плюс.
– С Ягодкой?
– Да. Это ее прозвище. Представляешь, как популярна в городе эта выскочка, что даже я знаю, как ее называют за глаза.
– Она показалась мне достойной девушкой, – медленно сказал Грэм. – Много работает. Ей приходится самой пробивать дорогу в жизни.
– Что означает только, что она полная дура! – расхохоталась Марго. – С такой симпатичной мордашкой она могла бы найти занятие поинтереснее, чем возиться со стряпней на кухне!
– Ты признала, что она симпатичная? – улыбнулся Грэм. – Ушам своим не верю.
Марго повела округлым плечиком.
– Я хотела сказать, что эта Ягодка не уродина. – Она подсела ближе к отцу. – И хватит тратить на нее время. Мой дорогой папочка так редко бывает дома…
– Ты бываешь еще реже, лиса, – рассмеялся Грэм, – так что тебе нужно?
– Чтобы ты отпустил меня на вечеринку к Пэм Уотерс, – быстро проговорила Марго.
– С каких пор тебе нужно мое разрешение? – удивился Грэм.
– Мне нужно новое платье. – Марго сложила руки на коленях как пай-девочка и склонила голову на бок. – Я уже присмотрела. Восемь тысяч.
– Маргарет!
– Папа! Ты же не хочешь, чтобы я выглядела как нищенка?