– Если ты еще, хоть раз, заикнешься о своем имени, я прирежу вас обоих, тебя и Селесту. Вруша маленькая. Как же это у тебя нет имени? Ты же сама назвалась нам, когда подошла к кустам. Имя такое… Ну, это…

Змею напоминает. Змеина, что ли?

Ядина от волнения снова начинает тараторить:

– Ядина. Но это не мое имя. Это имя присвоили всем девочкам, нашего,1 «Я» класса. А в параллельном, 1 «Р» классе, все девочки стали носить имя Ромашка. Потому, что ромашки тоже входят в состав многих лекарств. А наше имя, имя девочек 1 «Я» Ядина – от слова Яд.

– Все, хватит! Больше не могу. Яды, змеи, ромашки… Самое главное, что ты можешь лечить, это я видел своими глазами. Тут меня не обдуришь. А имя… Имя я тебе сам придумаю!

Ядина успокаивается и польщенно, но с недоверием говорит

– Как же так? Нет. Так нельзя.

Вы же не лекарь-наставник. А, я догадалась! Вам нужно вылечить кого-то неизлечимо больного, поэтому вы меня и увезли и даже имя дать обещаете… – всхлипывает от облегчения и надежды, – но вы не понимаете, что я знаю не так уж много, – краснеет, вспомнив вчерашний день, – я вчера по анатомии получила тройку, а по географии лекарственных растений, двойку. Нет, вы не думайте, я не двоечница, это только вчера, но… Для вашего неизлечимо больного вам нужна ученица 9 или 10 класса. А то и сам лекарь-наставник.

– Лекарь-наставник, говоришь? Или ученица 9 класса?

– Или десятого!

Благбрань сбрасывает скорость:

– А ты, знаешь хоть одну девочку из 10 класса? Разве они на вас, малявок, обращают внимание?

– Конечно, нет. Но рядом с нашим домом живет семья моей подружки Белладонны. Вот у нее и есть сестра Пчелина, она учиться в 10 классе.

Благбрань останавливается у обочины

– А, как ты объяснишь, этой, фу, Пчелине…

Ну и имена у вас, шипящие, жалящие! Как ты объяснишь этой девушке, зачем ей надо садиться в машину неизвестного мужчины и ехать неведомо куда?

– Так и объясню, что надо ехать к неизлечимо больному! А что, разве это неправда?

Благбрань недоуменно смотрит на девочку, но потом, собравшись с мыслями, все же отвечает ей, одновременно просчитывая что-то в уме.

– Да, правда, правда. И она поедет?

– Конечно. Белладонна говорила, что скоро у сестры выпускные экзамены, а это значит…

– Это значит, что надо разворачиваться и ехать назад. Как твой город-то называется?

– Какой город?

– Да твой, твой! В котором ты живешь!

– Вы хотите сказать квартал? Да? Квартал лекарей!

– Да у меня уже уши болят от твоего квартала лекарей, – кричит Благбрань, снова закипая, как самовар, – я спрашиваю тебя про город, про город, в котором находится твой квартал!

– Я…Я не знаю. Нам не разрешают уходить из квартала в Город. Вот, Дурман пошел в Город и вылечил задавленную собаку. А лекарь-наставник…

– Все, стоп! Не надо про наставника. Я тебя спрашиваю, тупая девчонка, как называется город, в котором ты живешь. Ты слышишь, название…

– Я не тупая, – возмущенно кричит маленькая врачевательница, – это Белена тупая, а я…

– Что Белена, какая еще Белена, да я тебя сейчас…

Услышав, что разговор почти дошел до критической точки, Селеста решает, что настала пора вмешаться. Она пытается сесть вертикально, но со стоном сползает вниз:

– Оставь ребенка в покое, ты разве не видишь, что она еще совсем маленькая! Сколько тебе малышка лет?

– Неделю назад исполнилось пять лет.

Гордость захлестывает девочку, да так сильно, что она на несколько минут забывает, где она и что с ней случилось.

Селеста выразительно смотрит на мужчину, потом переводит взгляд на малышку и ласково спрашивает

– А во сколько же лет ты пошла в школу? В четыре?

– Вообще-то у нас в школу идут в три года, – девочка смущается так, что лицо ее становится не просто красным, а багровым. – И я пошла в школу в три, а потом заболела и болела почти год, и папа говорит, что из-за этого у меня по некоторым предметам плохие отметки, и я никак не могу наверстать.