В самом деле, сначала послышался стук копыт, очевидно, это была карета, потом звуки затихли – карета остановилась у ворот Прюнуа.

– Посмотри, кто там, – распорядилась мадам де Брекур.

Но Маргарита даже не успела выйти из будуара – на пороге появился лакей и известил о приезде господина де ла Рейни. И тут же дамы услышали быстрые шаги по лестнице. Как видно, гость не сомневался, что его примут.

– Можно подумать, вас привело ко мне что-то необычайно срочное, друг мой, – такими словами встретила графиня господина де ла Рейни, направляясь ему навстречу. На правах старой дружбы она взяла главного полицейского за руку, обойдясь без формальных любезностей, подвела к канапе и усадила рядом с собой.

– Говорите же, что случилось.

Невозмутимый господин де ла Рейни улыбнулся.

– Да это правда, я очень спешу. Но не настолько, чтобы не поцеловать вам руку!

Графиня тотчас протянула ему свою прекрасную белоснежную руку.

– Сделайте милость. А не хотите ли выпить чего-нибудь горячего? На улице сегодня ужасно холодно.

– Вынужден повториться: холодно, но не настолько. Однако бокал испанского вина выпил бы с удовольствием.

Только давнее знакомство давало право графине де Брекур на такую непринужденность в разговоре с человеком, которого сам король облек властью карать любые преступления и избавлять Париж от общественных пороков. Де ла Рейни боролся с преступностью раскаленным железом, но умел надевать и бархатные перчатки, когда чуткая совесть ему подсказывала, что в этом есть необходимость. Родиной семьи де Фонтенак была Гиень, там во времена Фронды они и познакомились с де ла Рейни, который был назначен правителем этой области. Безгранично преданный юному королю, он вел борьбу с мятежным парламентом Бордо и принцем Конде[9], укрепившемся в городе. Затем он стал помощником герцога Эпернонского, когда тот управлял Бургундией, потом переехал в Париж и купил там должность докладчика в Государственном совете. Его заметил Кольбер[10], отличил и порекомендовал королю как человека, который мог бы навести порядок не только в городской полиции – если считать, что она существовала в Париже, – но и на улицах города, где опасно было находиться не только ночью, но и днем. Положение Рейни было настолько прочным, что позволяло ему отчитываться только перед королем и его первым министром. Это означало его полную независимость от судей и чиновников. Ему исполнилось пятьдесят три, он был высок ростом, прям, худ и жилист. Черты лица говорили о благородном и серьезном характере, впрочем, без педантства и занудства. Выдающийся вперед подбородок свидетельствовал о силе воли. Нос с небольшой горбинкой, широко расставленные проницательные глаза темно-карего цвета, густые каштановые волосы – все подтверждало его аристократизм и мужественность.

– Надеюсь, вы наконец скажете мне, что привело вас в мой дом? – полюбопытствовала мадам де Брекур после того, как им подали вино и они отпили по глотку.

– Этой ночью к вам прибыла ваша племянница, мадемуазель де Фонтенак, не так ли?

– Но… Как вы об этом узнали? – воскликнула графиня, даже не пытаясь скрыть своего изумления. – Я понимаю, что вы самый осведомленный человек во Франции, но не подозревала о вашем даре ясновидения.

– Все на самом деле гораздо проще: мой кузен, молодой человек по имени Альбан Делаланд, – уже и сейчас один из лучших моих помощников, следователь от Бога, встретил ее, когда она заблудилась, посадил на лошадь и привез к вам.

– Ах, вот оно как! Так передайте ему мою благодарность и…

– Прошу меня извинить за то, что вас прерываю, но меня привело к вам вовсе не желание услышать вашу благодарность. У молодого человека сложилось впечатление, что юная особа сбежала из сен-жерменского монастыря урсулинок.