Обычная женская болтовня, только на самый конец и обратил внимание, да на подпись.
АЛЕКСАНДР
Это невероятно! Читать чужие письма! И это делает мой собственный отец, который кичится своим пятисотлетним дворянством!
ОТЕЦ (наконец, поднимая на него глаза от ботвиньи)
Шестисотлетним. И не смейте мне указывать. Если Вы думаете, что мне доставляет удовольствие копаться в этой грязи и читать письма каких-то дамочек, Вы ошибаетесь, сударь мой. Я вынужден этим заниматься и марать руки только оттого, что мой сын – это Вы! Вы позорите наше имя, а мне достается роль прачки. Благородный человек, дворянин, не может вести себя таким образом, чтобы получать подобные письма.
АЛЕКСАНДР
Какая низость! Мой отец превратился в жалкого надсмотрщика, полицейского шпиона, мерзкого соглядатая!
>АЛЕКСАНДР взмахивает руками, указывая на отца, потом обхватывает ими голову.
В это самое время, совершенно некстати, во дворе останавливается коляска, из которой выходит молодцеватый и подтянутый господин, сосед Пушкиных – Иван Матвеевич Рокотов. Он слышит с
улицы громкие возгласы и крики.
ОТЕЦ
Что? Боже! Воды! Только не брусничной! Что ты только что произнес? Так оскорбить отца! Я запрещаю тебе, Лев, впредь общаться с этим чудовищем, с этим сыном-выродком! Он убил отца! Убил! Убил! Нет, ты слышала, Надин, что он сказал? И это мой сын? Убил!!! Да он убил отца словами! *
* Описанная Пушкиным в разных вариациях сцена менее публична и театральна.
>Александр делает было шаг навстречу ему, пытаясь его успокоить, но Сергей Львович вскакивает и бежит в гостиную с криком, что Александр пытался его бить, замахнулся, мог прибить, и затем падает измученный в кресло, закрыв лицо руками.
>Набегает любопытная дворня.
АЛЕКСАНДР(печально)
Теперь к моим грехам добавится ещё мнимое убийство отца, и я буду отправлен на рудники, что, может, и к лучшему.
>Рокотов появляется в дверях. Все оборачиваются к нему, застыв в немой сцене. Сергей Львович смотрит на вошедшего одним глазом, сквозь щёлки закрывающих лицо рук.
РОКОТОВ
Доброго вам дня.
>(Пауза)
Я, кажется, не вовремя, простите великодушно.
>(Пауза)
Уж не произошло ли здесь чего-то ужасного?
>Все молчат, не зная, что сказать.
АЛЕКСАНДР
О да, произошло: неважные обвинения правительства против меня сильно подействовали на сердце моего отца и раздражили мнительность, простительную старости и нежной любви его к прочим детям. Решился я для его спокойствия и своего собственного просить его Императорское Величество, да соизволит меня перевести в одну из своих крепостей.
>Повисает тишина. Рокотов переводит подозрительный взгляд с одного на другого.
>Только Руслан тревожно скулит где-то в соседней зале.
РОКОТОВ
Это совсем не в моей компетенции, сударь. Вам лучше адресовать свои пожелания генерал-губернатору Адеркасу или маркизу Паулуч-чи. Только сейчас заметил, в начальниках у нас одни иноземцы.
АЛЕКСАНДР(полунасмешливо, полусерьезно)
Спасибо за совет, любезный сосед, я непременно им воспользуюсь.
>Рокотов по-прежнему в недоумении.
МАТЬ
Александр, как водится, шутит, он опоздал к столу, чем не в меру раздосадовал отца, а всему виною, знаете ли, нога. Проклятая аневризма замучила. Полдороги он ковылял, оттого и не поспел вовремя.
Уж нельзя ли, может, поспособствовать осмотру, а лучше поездке Александра в Германию на воды?
>Александр демонстративно ковыляет к столу и с изображением великой муки на лице водружается на стул.
>Все оживают, включая Сергея Львовича, который отнимает руку от лица.
РОКОТОВ(вежливо)
И это не в моей компетенции, сударыня. Вы простите мою откровенность, это поручение по надзору за ссыльным мне как-то не по душе. Не по-соседски это. Мне бы хотелось снять с себя это бремя. Чувствую себя не в своей тарелке. Выведывать, подсматривать, докладывать – это неблагородное занятие.